| «Ja, guten Tag»
| "Да, добрый день"
|
| «Guten Tag!»
| "Добрый день!"
|
| «Ich hatte äh…für 14 Uhr einen Termin, bei Dokta Jotta. | «У меня была назначена встреча на 14:00 с Dokta Jotta. |
| Können Sie da mal
| Вы можете это сделать?
|
| nachgucken, bitte?»
| посмотри, пожалуйста?"
|
| «Ja, wie ist denn ihr Name bitte?»
| — Да, как ее зовут, пожалуйста?
|
| «Ja, J-A-W»
| "Да, JAW"
|
| «Äh, Vorname?»
| — Э-э, имя?
|
| «Äh, J-A-W»
| "Э-э, Y-A-W"
|
| «Aha, ich guck' gerade mal nach, kleinen Moment. | «Ага, я просто проверяю, минутку. |
| Oh ja, nehmen Sie dann bitte
| О да, пожалуйста, возьмите его тогда
|
| im Wartezimmer Platz. | место в зале ожидания. |
| Der Doktor kommt dann gleich»
| Доктор сейчас придет».
|
| «Ja, das kann ich machen»
| «Да, я могу это сделать»
|
| Also, Herr JAW, was liegt Ihnen auf dem Herzen?
| Итак, мистер ДЖАВ, что у вас на уме?
|
| Wie sieht sie aus die Beschwerde, haben Sie im Bauchraum Schmerzen?
| Как выглядит жалоба, есть ли боли в животе?
|
| Mangelt es an der Kraft der Gelenke
| Не хватает прочности суставов
|
| Oder leiden Sie möglicherweise an spastischen Krämpfen?
| Или, может быть, вы страдаете от спастических судорог?
|
| Äh ja, fast! | Ах да, почти! |
| Jetzt halt die Klappe, du Bastard!
| А теперь заткнись, ублюдок!
|
| Ich weiß leider selbst immer noch nicht genau was mich so platt macht
| К сожалению, я до сих пор точно не знаю, что делает меня таким плоским
|
| Fuck, ey vielleicht sind’s die Psychopharmaka
| Бля, может быть, это психотропные препараты
|
| Oder mein letzter Besuch auf der Seite HipHop-Partisan
| Или мой последний визит на сайт Хип-Хоп-Партизан
|
| Schildern Sie mir doch erstmal ihre Beschwerden
| Во-первых, скажите мне ваши жалобы
|
| Sonst steigern Sie sich in Dinge rein und verlieren Ihre Nerven!
| Иначе вы вляпаетесь и потеряете самообладание!
|
| Äh, welche Nerven? | Ну какие нервы? |
| Selbige sind seit Jahren im Arsch
| То же было в заднице годами
|
| Wie '42 Stalingrad. | Как в Сталинграде 42 года. |
| Ich trag' Camouflage
| я ношу камуфляж
|
| In der Überzeugung, ich bin Übermittler des Friedens
| Убежден, что я передатчик мира
|
| Unter der Verwendung von Mitteln, wie Dicht-Sein und Schießen
| Использование таких средств, как напряжённость и стрельба
|
| Ich bin ein bisschen verbittert, durch Krisen
| Я немного озлоблен кризисами
|
| Gott und die Schrott-Welt und kipp' unter Zittern und Schniefen
| Бог и лом мир и наклон с дрожью и сопением
|
| Molotowcocktails, morgens und abends
| Коктейли Молотова утром и вечером
|
| Und mein vercracktes Passbild sieht aus wie 'ne Fotomontage
| И моя треснувшая фотография в паспорте выглядит как фотомонтаж
|
| Ich mach' mir leider große Sorgen um ihren Drogenkonsum
| К сожалению, я очень обеспокоен ее употреблением наркотиков.
|
| Das hat in meinen Augen auch mit der HipHop-Mucke zutun
| На мой взгляд, это тоже как-то связано с хип-хопом.
|
| Ey bitte was ist HipHop (hä)? | Эй, пожалуйста, что такое хип-хоп (ха)? |
| Ich nehm' keine Drogen
| я не употребляю наркотики
|
| Außer die paar Bier bin ich hier beim Gynäkologen?
| Кроме нескольких кружек пива, я здесь у гинеколога?
|
| Die meisten Drogen, die ich nehm', bekomm' ich verschrieben
| Большинство лекарств, которые я принимаю, прописаны мне
|
| Bevor die Pharmazie-Konzerne sich an meinem Konto bedienen!
| До того, как фармацевтические компании воспользуются моим аккаунтом!
|
| Arztbesuch
| визит к врачу
|
| Durch meine Adern fließt kein blaues, sondern schwarzes Blut
| В моих венах не голубая кровь, а черная кровь
|
| Das zieht Konsequenzen nach sich, ich bin apathisch und frag mich:
| Это имеет последствия, я апатичен и спрашиваю себя:
|
| Wieso sind nur kahle Seiten in meinem Tagebuch?
| Почему в моем дневнике только пустые страницы?
|
| Arztbesuch
| визит к врачу
|
| In meinem Hirn besteht ein Vakuum, das bringt Irritationen mit sich
| В моем мозгу вакуум, который вызывает раздражение
|
| Ich irre durch das Dickicht wie Hippies und leider nimmt die Verplantheit zu
| Я брожу по зарослям как хиппи и к сожалению план увеличивается
|
| Herr JAW, wenn es die Drogen nicht sind
| Мистер JAW, если это не наркотики
|
| Wie erklären Sie sich es bitte, dass man sich so komisch benimmt?
| Как вы объясните, пожалуйста, что он так странно себя ведет?
|
| Als Kind wohlhabender Eltern, in einem stabilen Land
| Как ребенок богатых родителей, в стабильной стране
|
| Gutem Abitur und einem geregelten Familienstand
| Хороший аттестат об окончании средней школы и постоянное семейное положение
|
| Äh, ich hab' leider nicht zugehört, bitte nochmal!
| Э-э, к сожалению, я не слушал, пожалуйста, еще раз!
|
| Wie erklären Sie sich es bitte, dass… — ey was sind Sie denn für'n Doktor?
| Как бы вы объяснили, что... — Эй, что вы за доктор?
|
| Wenn ich 'ne Antwort wüsste, müsst' ich wohl kaum noch hier sitzen!
| Если бы я знал ответ, я бы не сидел здесь!
|
| Meine Ansichten sind ein bisschen verrückt, ob drauf oder nicht
| Мои взгляды немного сумасшедшие, за это или нет
|
| Dann vergewissern Sie sich bei meiner Psychotherapeutin
| Тогда уточните у моего психотерапевта
|
| Doch auch die hat’s kaum geschafft, meine Gefühlswelt zu durchleuchten!
| Но даже ей едва удалось пролить свет на мой эмоциональный мир!
|
| Ich denke, dass Sie sich auch vieles gerne einreden
| Я думаю, ты тоже любишь много говорить себе
|
| Von dieser ach so schlimmen Welt und ihrem scheiß Leben!
| Об этом ужасном мире и его дерьмовой жизни!
|
| Ja, und ich war nur in der Klapse für Promo
| Да, и я просто был в ударе для промо
|
| Und bin ein schlecht inszeniertes Imitat Quasi Modos
| И я плохо поставленная имитация Квази Модоса
|
| Laufe durch meine Traumwelt, weil’s mir da ach so gut geht
| Прогуляйтесь по миру моей мечты, потому что у меня там все хорошо
|
| Und es mich nicht kümmern muss, was in 'nem Mathebuch steht
| И мне все равно, что в учебнике по математике
|
| Und ich wurde nur oft als Kind als Trottel beschimpft
| А меня в детстве часто называли придурком
|
| Weil ich geistig, im kosmischen Sinn, hoffnungslos bin
| Потому что духовно, в космическом смысле, я безнадежен
|
| In meinem Kopf sind die damit verbundenen Schäden
| В моей голове есть повреждения
|
| Somit nur eine Folge meines selbstverschuldeten Lebens
| Так что просто следствие моей собственной жизни
|
| Herr JAW, ich denke, ich muss den Fall weitergeben
| Мистер ДЖАВ, думаю, мне нужно передать дело дальше.
|
| Mein voller Kalender sagt mir, ich kann mir die Zeit nicht nehmen
| Мой загруженный календарь говорит мне, что я не могу найти время
|
| Hier noch ein paar Antidepressiva, viel Glück!
| Вот еще антидепрессанты, удачи!
|
| Und ich hab' wirklich viel Stress, kommen Sie bitte nicht wieder zurück!
| И я действительно в стрессе, пожалуйста, не возвращайтесь!
|
| Arztbesuch
| визит к врачу
|
| Durch meine Adern fließt kein blaues, sondern schwarzes Blut
| В моих венах не голубая кровь, а черная кровь
|
| Das zieht Konsequenzen nach sich, ich bin apathisch und frag mich:
| Это имеет последствия, я апатичен и спрашиваю себя:
|
| Wieso sind nur kahle Seiten in meinem Tagebuch?
| Почему в моем дневнике только пустые страницы?
|
| Arztbesuch
| визит к врачу
|
| In meinem Hirn besteht ein Vakuum, das bringt Irritationen mit sich
| В моем мозгу вакуум, который вызывает раздражение
|
| Ich irre durch das Dickicht wie Hippies und leider nimmt die Verplantheit zu | Я брожу по зарослям как хиппи и к сожалению план увеличивается |