Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Isobel Makes Love Upon National Monuments, исполнителя - Jake Thackray. Песня из альбома Lah-Di-Dah, в жанре Поп
Дата выпуска: 27.02.2003
Лейбл звукозаписи: Parlophone
Язык песни: Английский
Isobel Makes Love Upon National Monuments(оригинал) |
Isobel makes love upon national monuments |
With style and enthusiasm and anyone at all. |
Isobel’s done Stonehenge and the Houses of Parliament, |
But so far little Isobel’s never played the Albert Hall. |
Many a monolith has seen Isobel, |
Her bright hair in turmoil, her breasts' surging swell. |
But unhappy Albert, so far denied |
The bright sight of Isobel getting into her stride. |
The Forth Bridge, The Cenotaph, Balmoral and Wembley. |
The British Museum and the House of Lords. |
So many ticks in her National Trust catalogue, |
But so far the Royal Albert Hall has not scored. |
Countless cathedrals can now proudly show |
Where Isobel’s white shoulder blades have briefly reposed. |
Miserable Albert, still waiting for |
The imprint of Isobel on his parquet floor. |
In Westminster Abbey she lay upon a cold tombstone, |
The meat in a sandwich of monumental love, |
With old po-faced Wordsworth unblinking beneath |
And a bright-eyed young Arch-Deacon breathless above. |
Many a stony faced statue has flickered its eyes |
And swayed to the rhythm of her little panting cries. |
But oh! |
wretched Albert never yet has known |
Isobel’s pretty whinnying echo round his dome. |
On the last night of the Promenades she waved to the conductor |
And there and then on the podium, with scarcely a pause, |
With a smile and a bow and a loud «Rule Britannia!» |
He completed her collection to enormous applause. |
Rapturous Albert now knows full well |
He’s captured forever elusive Isobel. |
Prettily dishevelled but firmly installed |
And faithfully for evermore to the Royal Albert Hall. |
No more frantic scramblings up the dome of St. Pauls. |
No more dank rambles on Hadrian’s Wall. |
With style and enthusiasm and anyone at all, |
Isobel makes love in the Royal Albert Hall. |
Изабель Занимается Любовью На Национальных Памятниках(перевод) |
Изобель занимается любовью с национальными памятниками |
Со стилем и энтузиазмом и кем угодно. |
Изобель сделала Стоунхендж и палаты парламента, |
Но до сих пор маленькая Изобель ни разу не играла в Альберт-Холле. |
Многие монолиты видели Изобель, |
Ее светлые волосы в беспорядке, ее груди набухают. |
Но несчастный Альберт, которому до сих пор отказывали |
Яркое зрелище, когда Изобель идет своим чередом. |
Форт-Бридж, Кенотаф, Балморал и Уэмбли. |
Британский музей и Палата лордов. |
Так много галочек в ее каталоге Национального фонда, |
Но пока Королевский Альберт-Холл не забил. |
Бесчисленные соборы теперь могут с гордостью показать |
Там, где ненадолго покоились белые лопатки Изобель. |
Несчастный Альберт, все еще ожидающий |
Отпечаток Изобель на паркете. |
В Вестминстерском аббатстве она лежала на холодном надгробии, |
Мясо в бутерброде монументальной любви, |
Со старым угрюмым Вордсвортом, немигающим внизу |
И запыхавшийся наверху светлоглазый юный архидиакон. |
Многие статуи с каменными лицами мерцали глазами |
И покачивалась в такт ее задыхающимся крикам. |
Но о! |
несчастный Альберт никогда еще не знал |
Милое ржание Изобель эхом разносится вокруг его купола. |
В последний вечер Променадов она помахала проводнику |
И тут же на подиуме, почти без пауз, |
С улыбкой, поклоном и громким «Правь, Британия!» |
Он завершил ее коллекцию под бурные аплодисменты. |
Восторженный Альберт теперь прекрасно знает |
Он пленил навсегда неуловимую Изобель. |
Довольно растрепанный, но прочно установленный |
И навеки верны Королевскому Альберт-Холлу. |
Больше никаких безумных карабканий по куполу собора Святого Павла. |
Больше никаких сырых прогулок по Стене Адриана. |
Со стилем и энтузиазмом и кем угодно, |
Изобель занимается любовью в Королевском Альберт-Холле. |