| Nobody else is loved so well by Isobel, my Isobel
| Изобель, моя Изобель, больше никого не любит так сильно.
|
| Oh nobody else is loved so well by Isobel but me.
| О, никого больше Изобель не любит так сильно, как меня.
|
| She’s my rose, my asphodel, my demoiselle, my jezebel,
| Она моя роза, мой асфодель, моя красотка, моя Иезавель,
|
| But nobody else is loved so well by Isobel but me.
| Но Изобель так сильно не любит никого, кроме меня.
|
| I marvel at musicians, maestros, virtuosos, they’re sensitive and deft beyond
| Я восхищаюсь музыкантами, маэстро, виртуозами, они чувствительны и ловки сверх
|
| belief.
| вера.
|
| The only tune that I know well is Ring-a-Rosoes
| Единственная мелодия, которую я хорошо знаю, это Ring-a-Rosoes.
|
| and I can only whistle it through me teeth but good grief.
| и я могу только насвистывать сквозь зубы, но, черт возьми.
|
| Nobody else is loved so well by Isobel, my Isobel
| Изобель, моя Изобель, больше никого не любит так сильно.
|
| Oh nobody else is loved so well by Isobel but me.
| О, никого больше Изобель не любит так сильно, как меня.
|
| I couldn’t produce a tuneful decibel
| Я не мог произвести мелодичный децибел
|
| not even if I strained like hell
| даже если бы я напрягся как черт
|
| but nobody else is loved so well by Isobel but me.
| но никого больше так не любит Изобель, как меня.
|
| I admire a man who knows about mathematics
| Я восхищаюсь человеком, который разбирается в математике
|
| who calculates and ciphers and computes.
| кто вычисляет, шифрует и вычисляет.
|
| I used to think that logarithms were things that scuttled about in attics
| Раньше я думал, что логарифмы - это вещи, которые шныряют по чердакам.
|
| And surds were little flowers with square roots.
| А сурды были маленькими цветочками с квадратными корнями.
|
| What boots it?
| Что это?
|
| Nobody else is loved so well by Isobel, my Isobel
| Изобель, моя Изобель, больше никого не любит так сильно.
|
| Oh nobody else is loved so well by Isobel but me.
| О, никого больше Изобель не любит так сильно, как меня.
|
| At geometry I never excel, my triangles are parallel,
| В геометрии я никогда не преуспеваю, мои треугольники параллельны,
|
| But nobody else is loved so well by Isobel but me.
| Но Изобель так сильно не любит никого, кроме меня.
|
| Some can swim for miles and dive from dizzy heights,
| Некоторые могут проплыть мили и нырнуть с головокружительной высоты,
|
| From deep and stormy seas they never shrink.
| От глубоких и бурных морей они никогда не уклоняются.
|
| I am not amphibious or water tight.
| Я не амфибия и не водонепроницаемая.
|
| My function in the water is to sink
| Моя функция в воде - тонуть
|
| But just think.
| Но только подумайте.
|
| Nobody else is loved so well by Isobel, my Isobel
| Изобель, моя Изобель, больше никого не любит так сильно.
|
| Oh nobody else is loved so well by Isobel but me.
| О, никого больше Изобель не любит так сильно, как меня.
|
| Upon the sea the slightest swell makes me expel a hell of a yell,
| На море малейшая зыбь заставляет меня издавать адский вопль,
|
| But nobody else is loved so well by Isobel but me.
| Но Изобель так сильно не любит никого, кроме меня.
|
| Some men are sophisticated, gay and hearty.
| Некоторые мужчины утонченные, веселые и сердечные.
|
| Polite and poised and witty. | Вежливый, уравновешенный и остроумный. |
| They’re such fun.
| Они такие веселые.
|
| I am never welcome to a cocktail party.
| Меня никогда не приглашают на коктейльную вечеринку.
|
| I drink too much or leave my flies undone,
| Я слишком много пью или оставляю ширинки расстегнутыми,
|
| But thumbs up.
| Но палец вверх.
|
| Nobody else is loved so well by Isobel, my Isobel
| Изобель, моя Изобель, больше никого не любит так сильно.
|
| Oh nobody else is loved so well by Isobel but me.
| О, никого больше Изобель не любит так сильно, как меня.
|
| I can’t hold my whiskey well, and I’ve not got many jokes to tell
| Я не могу держать свой виски хорошо, и у меня не так много шуток, чтобы рассказать
|
| But nobody else is loved so well by ever loving Isobel,
| Но никто другой не любит так сильно, когда-либо любя Изобель,
|
| My one and only Isobel
| Моя единственная Изобель
|
| My little Iso-Isobel
| Моя маленькая Изо-Изобель
|
| Oh other women I repel
| О, другие женщины, которых я отталкиваю
|
| 'Cos I can’t spell and I smell as well
| «Потому что я не могу писать по буквам, и я тоже чувствую запах
|
| But nobody else is loved so well by Isobel but me. | Но Изобель так сильно не любит никого, кроме меня. |