| I stayed off work all day the day I met you, darling, and instead
| Я не работал весь день в тот день, когда встретил тебя, дорогая, и вместо этого
|
| We spent the morning in the park and the afternoon in bed
| Мы провели утро в парке и день в постели
|
| But by the teatime we were hungry, I went to shop for you
| Но к чаю мы проголодались, я пошел за покупками для вас
|
| The butcher took a fiver for a porterhouse for two
| Мясник взял пятерку за портьеру на двоих
|
| I’ll be blowed! | Я буду взорван! |
| I’ll be blowed!
| Я буду взорван!
|
| The butcher was a twister!
| Мясник был твистер!
|
| I’ll be damned! | Будь я проклят! |
| I’ll be damned!
| Будь я проклят!
|
| He only gave us change of a quid
| Он только дал нам сдачу
|
| I was done, I was done:
| Я закончил, я сделал:
|
| The porterhouse was brisket
| Портерхаус был грудинкой
|
| He says: 'Open up your eyes,' he says
| Он говорит: «Открой глаза», — говорит он.
|
| «And learn to do as I did.»
| «И научись делать, как я».
|
| 'Open up your eyes,' he says
| «Открой глаза», — говорит он.
|
| 'And learn to do as I did.'
| «И научись делать, как я».
|
| They can do me, do me, darling; | Они могут сделать меня, сделать меня, дорогая; |
| I have nothing else to lose
| Мне больше нечего терять
|
| Him and his poxy porterhouse can cheat me if they choose
| Он и его жалкий портье могут обмануть меня, если захотят
|
| They can do me, do me, do me, do me, darling, as they do;
| Они могут сделать меня, сделать меня, сделать меня, сделать меня, дорогая, как они делают;
|
| The pussyfooting butcherman would laugh aloud if he knew
| Похотливый мясник расхохотался бы вслух, если бы знал
|
| That since you took my eyes, they do not do as others' do
| Что с тех пор, как ты забрал мои глаза, они не такие, как у других
|
| The day before your birthday I was miserably broke
| За день до твоего дня рождения я был ужасно разорен
|
| Mooching up a ginnel, when this military bloke
| Выманивает джиннеля, когда этот военный парень
|
| Comes up and says he’ll give us a sub to buy a flower or two for you
| Подходит и говорит, что даст нам саб, чтобы купить цветок или два для вас
|
| He hands me down a shilling and I signs an I.O.U
| Он вручает мне шиллинг, и я подписываю долговую расписку.
|
| I’ll be blowed! | Я буду взорван! |
| I’ll be blowed!
| Я буду взорван!
|
| The soldier was a scoundrel!
| Солдат был негодяем!
|
| I’ll be damned! | Будь я проклят! |
| I’ll be damned!
| Будь я проклят!
|
| And the shilling was a dud
| И шиллинг был бесполезным
|
| I was done, I was done:
| Я закончил, я сделал:
|
| I’d joined the sodding army
| Я присоединился к дерьмовой армии
|
| 'With a rifle in your hand,' he says
| «С винтовкой в руке», — говорит он.
|
| 'You'll do as everyone would
| 'Ты будешь делать, как все
|
| A rifle in your hand and you
| Винтовка в руке и ты
|
| Will do as everyone would.'
| Буду делать, как все.
|
| They can do me, do me, darling; | Они могут сделать меня, сделать меня, дорогая; |
| I have nothing else to lose
| Мне больше нечего терять
|
| Him and his piffling rifle can dragoon me if they choose
| Он и его дурацкая винтовка могут затащить меня, если захотят
|
| They can do me, do me, darling, they can do me as they do;
| Они могут сделать меня, сделать меня, дорогая, они могут сделать меня, как они делают;
|
| The scoundrel of a corporal would chuckle if he knew
| Подлец капрала усмехнулся бы, если бы знал
|
| That since you held my hand it does not do as others' do
| Что с тех пор, как ты держал меня за руку, это не так, как другие
|
| I was trained at scaling obstacles and marching every day
| Меня учили взбираться на препятствия и маршировать каждый день
|
| I got good enough to scale the barracks wall and march away
| Я стал достаточно хорош, чтобы взобраться на стену казармы и уйти
|
| But the bloodhounds came and got me and they said, if I confessed
| Но пришли ищейки, схватили меня и сказали, если я признаюсь
|
| The justice of the peace would smile on me and do his best
| Мировой судья улыбнется мне и сделает все возможное
|
| I’ll be blowed! | Я буду взорван! |
| I’ll be blowed!
| Я буду взорван!
|
| The magistrate was bogey!
| Судья был пугалом!
|
| I’ll be damned! | Будь я проклят! |
| I’ll be damned!
| Будь я проклят!
|
| He usually gave a year or two
| Обычно он давал год или два
|
| I was done, I was done:
| Я закончил, я сделал:
|
| He did his best and gave me twenty
| Он сделал все возможное и дал мне двадцать
|
| 'With a chain about your feet,' he says
| «С цепью на ногах», — говорит он.
|
| 'You'll do as others do
| 'Ты будешь делать, как другие
|
| A chain about your feet,' he says
| Цепь на твоих ногах, — говорит он.
|
| 'Now do as others do.'
| «Теперь делай, как другие».
|
| They can do me, do me, darling; | Они могут сделать меня, сделать меня, дорогая; |
| I have nothing else to lose
| Мне больше нечего терять
|
| Him and his pettifoggery can shackle me if they choose
| Он и его махинации могут сковать меня, если захотят
|
| They can do me, do me, do me, do me, darling, as they do;
| Они могут сделать меня, сделать меня, сделать меня, сделать меня, дорогая, как они делают;
|
| The tricky old juridical would snicker if he knew
| Хитрый старый юридический хмыкнул бы, если бы знал
|
| That since you kissed my feet they do not do as others' do
| Что с тех пор, как ты целовал мои ноги, они делают не так, как другие
|
| A bishop came to see me as I languished in the cell;
| Епископ пришел проведать меня, когда я томился в келье;
|
| Give us a blessing and asked if I was short of anything else
| Дай нам благословение и спросил, не хватает ли мне чего-нибудь еще
|
| And I said that I was thirsty so he went and got a cup;
| И я сказал, что жажду, и он пошел и взял чашу;
|
| Looks at me and nods and I politely drink it up
| Смотрит на меня и кивает, и я вежливо выпиваю
|
| I’ll be blowed! | Я буду взорван! |
| I’ll be blowed!
| Я буду взорван!
|
| The bishop was a rascal!
| Епископ был негодяем!
|
| I’ll be damned! | Будь я проклят! |
| I’ll be damned!
| Будь я проклят!
|
| And him a bishop if you please
| И он епископ, если вам угодно
|
| I was done, I was done:
| Я закончил, я сделал:
|
| In the cup was holy water
| В чаше была святая вода
|
| 'You're a Christian, now, you are,' he says
| «Ты теперь христианин, ты христианин», — говорит он.
|
| 'So down upon your knees
| «Итак, на колени
|
| Now a proper Christian, so down upon your knees.'
| Теперь настоящий христианин, так что на колени.
|
| They can do me, do me, darling; | Они могут сделать меня, сделать меня, дорогая; |
| I have nothing else to lose
| Мне больше нечего терять
|
| Him and his holy water trick can save me if they choose
| Он и его трюк со святой водой могут спасти меня, если они захотят
|
| They can do me, do me, do me, do me, darling, as they do;
| Они могут сделать меня, сделать меня, сделать меня, сделать меня, дорогая, как они делают;
|
| The rascally episcopal would giggle if he knew
| Негодяй-епископ хихикнул бы, если бы узнал
|
| That since you touched my knees they do not do as others' do
| Что с тех пор, как ты коснулся моих колен, они не делают того, что делают другие
|
| And then a bony angel, with a hammer and some wings
| А потом костлявый ангел с молотом и крыльями
|
| Came and said that I could see you again if I went to live with him
| Пришел и сказал, что смогу увидеть тебя снова, если перееду к нему жить
|
| So I said yes, and so he hit me with his hammer a time or two;
| Так что я сказал да, и он ударил меня молотком раз или два;
|
| He took me to his mansion, on the doorstep there was you
| Он отвел меня в свой особняк, на пороге была ты
|
| I’ll be blowed! | Я буду взорван! |
| I’ll be blowed!
| Я буду взорван!
|
| The angel was a bounder!
| Ангел был пограничником!
|
| I’ll be damned! | Будь я проклят! |
| I’ll be damned!
| Будь я проклят!
|
| He took you up the stairs
| Он поднял тебя по лестнице
|
| I was done, I was done:
| Я закончил, я сделал:
|
| He threw me down the boilerhouse
| Он бросил меня в котельную
|
| 'There's one born every minute,' he says
| "Каждую минуту рождается один", – говорит он.
|
| 'We keep 'em all in there
| «Мы держим их всех там
|
| One born every minute" he says
| Каждую минуту рождается один", - говорит он.
|
| 'And we keep 'em all down there.'
| «И мы держим их всех там».
|
| They can do me, do me, darling; | Они могут сделать меня, сделать меня, дорогая; |
| I have nothing else to lose
| Мне больше нечего терять
|
| Him and his crematorium can grill me if they choose
| Он и его крематорий могут поджарить меня, если захотят
|
| They can do me, do me, do me, do me, darling, as they do
| Они могут сделать меня, сделать меня, сделать меня, сделать меня, дорогая, как они
|
| The dangerous old angelface would frown a bit if he knew
| Опасный старый ангелолицый немного нахмурился бы, если бы знал
|
| That since you took me in I do not do as others do | Что с тех пор, как ты принял меня, я не поступаю так, как другие. |