| Mir bleibt nix übrig, außer mich in all den Stress zu verlieben
| У меня нет выбора, кроме как влюбиться в стресс
|
| Denn in den Jahren verging’n Dramen, die mir Rettung nicht bieten
| Потому что за эти годы были драмы, которые не предлагают мне спасения
|
| Eisige Mien’n, wenn schwarze Fliegen wild durchs Kellerlicht schießen
| Ледяные лица, когда черные мухи дико стреляют сквозь подвальный свет
|
| Mann, jeder weiß, wie es ist, auch mal in die Fresse zu kriegen
| Человек, все знают, каково это, получить свое лицо в лицо
|
| Wach' öfter auf mit schwerem Magen, Träume deutn Gefahr
| Просыпайтесь чаще с тяжелым желудком, сны означают опасность
|
| Und dass mir Glückseligkeit fhlt, wurd' mir nicht neulich erst klar
| И не только недавно я понял, что чувствую блаженство
|
| Verrenn' mich ständig in mir selbst und kann nicht ahn’n, wo ich steh'
| Я продолжаю теряться в себе и не могу угадать, где я стою
|
| Wollt bis ans Ende dieser Welt, aber der Plan ist passé
| Хочет пойти на край света, но план устарел
|
| Gendarme jagen mich stets, bietet die Möglichket mich auszuschwitzen
| Жандармы всегда преследуют меня, давая мне возможность попотеть
|
| Drauf geschissen und hör' jede Woche zweimal auf zu kiffen
| К чёрту и брось курить травку два раза в неделю
|
| Werd' aus’m Traum gerissen, Kissen ist nass
| Меня вырвало из сна, подушка мокрая
|
| Und wen ich liebe, außer mein’n Hund, musst du nicht wissen, du Spast
| А кого я люблю, кроме моей собаки, тебе не обязательно знать, ты плюнул
|
| Was für 'ne Pisse du quatschst, hab' keine Lust auf dein’n Trailer
| Что за мочу ты говоришь, мне не нужен твой трейлер
|
| Kein Millimeter, kann den Kram einfach nicht fühl'n — nenn mich Hater
| Ни миллиметра, просто ничего не чувствую — называйте меня ненавистником
|
| Heavyweight-Ära, hoff', ihr habt euch die Pupillen geputzt
| Эпоха тяжеловесов, надеюсь, вы очистили свои зрачки
|
| Das ist kein Drip, Trap oder Drill, wer hat so’n Will’n in der Brust?
| Это не капельница, ловушка или дрель, у кого такая воля в груди?
|
| [Hook: Disarstar &
| [Припев: Disarstar &
|
| Jaill
| тюрьма
|
| Assassin
| убийца
|
| Jeder der Kollegen will hier draußen was verdien’n
| Каждый из коллег хочет здесь что-то заработать
|
| Schweben in der Gegend ohne Pause, lass ma' zieh’n
| Парит без перерыва, поехали
|
| Seele voll Probleme, diese Augen hab’n Benzin
| Душа полна проблем, в этих глазах есть топливо
|
| Hol’n uns raus aus’m Ruin
| Вытащите нас из руин
|
| Assassin
| убийца
|
| Jeder der Kollegen will hier draußen was verdien’n
| Каждый из коллег хочет здесь что-то заработать
|
| Schweben in der Gegend ohne Pause, lass mal zieh’n
| Парить без перерыва, поехали
|
| Seele voll Probleme, diese Augen hab’n Benzin
| Душа полна проблем, в этих глазах есть топливо
|
| Hol’n uns raus aus’m Ruin
| Вытащите нас из руин
|
| Was für Furch? | Какой страх? |
| Geh' all in, ich hab' Asse auf der Hand
| Иди ва-банк, у меня тузы в руке
|
| Was für Rassen? | Какие гонки? |
| Ich bin krank (Sturm und Drang)
| Я болен (Буря и натиск)
|
| Kopf voran, geht’s um Ehrgeiz, hab' ich Kraft wie 'n Mutant
| Головой вперед, речь идет об амбициях, у меня сила мутанта
|
| Also fackeln wir nicht lang, alle sabbeln, aber packen es nicht an
| Так что не будем медлить, все слюни пускают, но не беритесь
|
| Leider kann keiner von euch Lappen, was ich kann
| К сожалению, никто из вас не может тряпить то, что я могу
|
| Jaill und ich (Auf Jambeatz) wie mit Maske in der Bank
| Джейл и я (на Jambeatz) как с маской в банке
|
| Missachte mein’n Verstand, du rennst lachend in die Wand
| Не обращай внимания на мой разум, ты бежишь со смехом в стену
|
| Da du klingst wie ich, wär's angebrachter, dass du dich bedankst
| Поскольку ты говоришь как я, было бы уместнее, если бы ты сказал спасибо.
|
| (Trag' die Last der Welt auf Schultern) Das heißt Depression’n und
| (Нести бремя мира на своих плечах) Это означает депрессию и
|
| Rückenschmerzen
| боль в спине
|
| Und die Schmetterlinge in mei’m Bauch wollen gefüttert werden (Yeah,
| И бабочек в животе хочется накормить (Да,
|
| so war’s und so bleibt es) Ich hol' mir, was mein ist
| так было, так и осталось) я возьму свое
|
| Und wenn nicht, am Flaschenboden liegt das Glück auf Erden
| А если нет, то счастье на земле лежит на дне бутылки
|
| Talent 'n 6er wie N’Golo Kanté
| Talent 'n 6, как Н'Голо Канте
|
| Das hier lässt Dorfkartoffeln schwitzen wie die Rote Armee (Yeah)
| От этого деревенская картошка потеет, как Красная Армия (Да)
|
| (Ohne Problem) Ich kann den Weg nach oben schon seh’n
| (Без проблем) Я уже вижу путь наверх
|
| Und helf' euch gern, so gut ich kann, dabei zu Boden zu geh’n
| И я буду рад помочь вам, чем смогу, чтобы спуститься
|
| [Hook: Disarstar &
| [Припев: Disarstar &
|
| Jaill
| тюрьма
|
| Assassin
| убийца
|
| Jeder der Kollegen will hier draußen was verdien’n
| Каждый из коллег хочет здесь что-то заработать
|
| Schweben in der Gegend ohne Pause, lass ma' zieh’n
| Парит без перерыва, поехали
|
| Seele voll Probleme, diese Augen hab’n Benzin
| Душа полна проблем, в этих глазах есть топливо
|
| Hol’n uns raus aus’m Ruin
| Вытащите нас из руин
|
| Assassin
| убийца
|
| Jeder der Kollegen will hier draußen was verdien’n
| Каждый из коллег хочет здесь что-то заработать
|
| Schweben in der Gegend ohne Pause, lass mal zieh’n
| Парить без перерыва, поехали
|
| Seele voll Probleme, diese Augen hab’n Benzin
| Душа полна проблем, в этих глазах есть топливо
|
| Hol’n uns raus aus’m Ruin
| Вытащите нас из руин
|
| Assassin
| убийца
|
| Jeder der Kollegen will hier draußen was verdien’n
| Каждый из коллег хочет здесь что-то заработать
|
| Schweben in der Gegend ohne Pause, lass ma' zieh’n
| Парит без перерыва, поехали
|
| Seele voll Probleme, diese Augen hab’n Benzin
| Душа полна проблем, в этих глазах есть топливо
|
| Hol’n uns raus aus’m Ruin
| Вытащите нас из руин
|
| Assassin
| убийца
|
| Jeder der Kollegen will hier draußen was verdien’n
| Каждый из коллег хочет здесь что-то заработать
|
| Schweben in der Gegend ohne Pause, lass mal zieh’n
| Парить без перерыва, поехали
|
| Seele voll Probleme, diese Augen hab’n Benzin
| Душа полна проблем, в этих глазах есть топливо
|
| Hol’n uns raus aus’m Ruin | Вытащите нас из руин |