| I've never been the one to shout because I listen | Я никогда не кричу, потому что я слушаю. |
| I don't like to raise my voice | Я не люблю повышать голос. |
| Maybe I should learn to lose my inhibitions | Наверное, мне нужно перестать сдерживать эмоции |
| And let my feelings make some noise | И позволить чувствам заявить о себе. |
| You don't know what I'm going through | Ты знаешь, что я испытываю, |
| When silence is all I give to you | Одаривая тебя полным молчанием. |
| - | - |
| So hear me, if you're out there | Ты услышь меня, если ты здесь. |
| Take these words and try to understand | Внемли этим словам и попытайся понять, |
| That I want you, and I need you, | Что ты нужна мне, мне нужно, |
| To take the hand of a quiet man | Чтобы ты взяла за руку молчаливого человека. |
| - | - |
| I love the way you hear the words unspoken | Обожаю, когда слышишь невысказанные слова: |
| It's like you read between the minds | Это подобно считыванию мыслеобмена — |
| You know before the silence has been broken | Ну, знаешь — ещё до того, как нарушается тишина, |
| Well, at least most of the time | По крайней мере, очень часто. |
| But I don't know what you're going through | Но я не знаю, что ты испытываешь. |
| It must be something I didn't say to you | Должно быть то, чего я не сказал тебе... |
| - | - |
| So hear me, if you're out there | Ты услышь меня, если ты здесь. |
| Take these words and try to understand | Внемли этим словам и попытайся понять, |
| That I want you, and I need you, | Что ты нужна мне, мне нужно, |
| To take the hand of a quiet man | Чтобы ты взяла за руку молчаливого человека, |
| Of a quiet man | Молчаливого человека. |
| - | - |
| So hear me, if you're out there | Ты услышь меня, если ты здесь. |
| Take these words and try to understand | Внемли этим словам и попытайся понять, |
| That I want you, and I need you, | Что ты нужна мне, мне нужно, |
| To take the hand of a quiet man | Чтобы ты взяла за руку молчаливого человека, |
| Of a quiet man | Молчаливого человека, |
| Of a quiet man | Молчаливого человека, |
| Of a quiet man | Молчаливого человека... |
| - | - |