| I dont wanna log in or read your blog, man
| Я не хочу входить в систему или читать твой блог, чувак.
|
| I’d rather hang out with a caveman
| Я бы предпочел тусоваться с пещерным человеком
|
| Than the new primate
| Чем новый примат
|
| Synthetic world we create
| Синтетический мир, который мы создаем
|
| The touch is no longer real
| Прикосновение больше не настоящее
|
| Fuck like a handshake
| Ебать как рукопожатие
|
| Holding hand Grenades
| Держать ручные гранаты
|
| Birth control safe
| Безопасный контроль над рождаемостью
|
| Never met anybody with aids
| Никогда не встречал никого со вспомогательными средствами
|
| It’s just a phase
| Это всего лишь этап
|
| Through a phase
| Через этап
|
| To a different part in the maze
| В другую часть лабиринта
|
| Betrays ghosts in the ashtray
| Предает призраков в пепельнице
|
| With a fiery grave
| С огненной могилой
|
| I dont wanna conform
| я не хочу соответствовать
|
| Id rather misbehave
| Я бы плохо себя вел
|
| Break away
| Вырваться
|
| Cause there could have been another way
| Потому что мог быть другой путь
|
| Maybe on another day
| Может быть, в другой день
|
| What they gonna say?
| Что они скажут?
|
| Hey, somebody help me !
| Эй, кто-нибудь, помогите мне!
|
| Hook
| Крюк
|
| End of the road
| Конец дороги
|
| End of the grind
| Конец работы
|
| End of the show
| Конец шоу
|
| And you still in line
| И ты все еще в очереди
|
| Will you find your way home?
| Найдешь ли ты дорогу домой?
|
| Will it all be fine?
| Все ли будет хорошо?
|
| Better
| Лучше
|
| Fall back on em
| Вернуться к ним
|
| Fall back on em
| Вернуться к ним
|
| Fall back on em
| Вернуться к ним
|
| Fall back
| Отступать
|
| Fall back
| Отступать
|
| Verse 2 (Izzy Strange)
| Стих 2 (Иззи Стрэндж)
|
| Making me feel like im outta my mind
| Заставляя меня чувствовать, что я не в своем уме
|
| Outta the hour and outta the time
| Вне часа и вне времени
|
| Outta the dollar and outta the sign
| Из доллара и из знака
|
| Out from the shadows
| Из тени
|
| And taking whats mine
| И принимая то, что мое
|
| Its becoming harder and harder to breathe
| Становится все труднее и труднее дышать
|
| Under the water
| Под водой
|
| I mean they thought i was a goner
| Я имею в виду, что они думали, что я погиб
|
| No one would of thought
| Никто бы не подумал
|
| They framed roger, your honor
| Они подставили Роджера, ваша честь.
|
| Plug em in
| Подключить их
|
| And watch them build a monster
| И смотреть, как они строят монстра
|
| Behind a screen your 10x stronger
| За экраном ты в 10 раз сильнее
|
| And one man can’t have all that power
| И один человек не может иметь всю эту власть
|
| I’ll swipe you on tinder
| Я проведу тебя через трут
|
| Dont wanna buy you flowers
| Не хочу покупать тебе цветы
|
| But its a catch 22
| Но это уловка 22
|
| Cause look what i do
| Потому что посмотри, что я делаю
|
| Create
| Создавать
|
| Plug in
| Подключить
|
| And connect to new
| и подключайтесь к новым
|
| Need my connection juiced
| Мне нужна моя связь
|
| Need call a truce
| Нужно объявить перемирие
|
| Need to count the views
| Нужно подсчитывать просмотры
|
| Cause we making moves
| Потому что мы делаем ходы
|
| To higher avenues
| На более высокие проспекты
|
| Cause when the bills is due
| Причина, когда счета должны быть оплачены
|
| We gonna pay them too
| Мы тоже заплатим им
|
| Cause when the lights was gone
| Потому что, когда погас свет
|
| I was feeling blue
| мне было грустно
|
| And i made a promise
| И я дал обещание
|
| That i grew out the shoe
| Что я вырос из обуви
|
| Grew out the phase
| Выросла фаза
|
| When there was no food
| Когда не было еды
|
| Never gonna go back to that place
| Никогда не вернусь в это место
|
| I grew a clue
| у меня появилась подсказка
|
| I dont want to waste
| я не хочу тратить
|
| I got some points to prove
| У меня есть несколько моментов, чтобы доказать
|
| So i guess im looking to purchase
| Итак, я думаю, я хочу купить
|
| Some ad space
| Немного рекламного места
|
| But on the real
| Но на настоящем
|
| Not playing nice
| Не играю хорошо
|
| If there was a button to destroy it all
| Если бы была кнопка, чтобы все это уничтожить
|
| I wouldn’t think twice
| я бы не стал думать дважды
|
| Hook
| Крюк
|
| Verse 3: (Eligh)
| Стих 3: (Элай)
|
| Take a look
| Посмотри
|
| At me
| На меня
|
| Up close
| Вблизи
|
| Personality
| Личность
|
| And find a way to get acquainted
| И найти способ познакомиться
|
| Stop staring in a screen
| Хватит пялиться в экран
|
| Eyes on a trampoline
| Глаза на батуте
|
| Can’t stand still
| Не могу стоять на месте
|
| Land fill full of broken dreams
| Земля заполнена разбитыми мечтами
|
| Online — not a life
| Онлайн — не жизнь
|
| Hiding in the technology
| Прятаться в технологии
|
| I wrote about it
| я писал об этом
|
| When I was a teen
| Когда я был подростком
|
| Little man
| Маленький человек
|
| Pulling from the sky
| Вытягивание с неба
|
| Words in the green grass
| Слова в зеленой траве
|
| Burned in a pin joint
| Сгорел в штифтовом соединении
|
| Earned in a shot glass
| Заработано в рюмке
|
| Learned on the back streets
| Узнал на закоулках
|
| Athlete on the avenue
| Спортсмен на проспекте
|
| Soaking up game
| Впитывающая игра
|
| From the big brothers in the underground track meet
| От старших братьев на подземной дорожке встречаются
|
| Ran that track like a chassey
| Пробежал этот трек, как шаси
|
| On a cadillac frame
| На раме кадиллака
|
| None of that is the same now a days
| Ничто из этого не изменилось сейчас
|
| On the stage rookies raised from the baby state
| На сцене новобранцы, выращенные из детского состояния
|
| To the mage
| к магу
|
| Getting paid real fast for a shit show
| Получать деньги очень быстро за дерьмовое шоу
|
| Some got it natural and some through a fish bowl
| Кто-то получил это естественным путем, а кто-то через аквариум
|
| I wish all those
| желаю всем этим
|
| The luck I’ve had
| Удача, которая у меня была
|
| To retain fans in a mad mad world
| Чтобы удержать поклонников в безумном безумном мире
|
| Music is number one
| Музыка номер один
|
| Quality from the gun
| Качество из пистолета
|
| From the jump — grunt
| С прыжка — хрюканье
|
| From the heart
| Из сердца
|
| Run from the start
| Беги с самого начала
|
| Tripping and falling
| Споткнуться и упасть
|
| Then getting up again
| Затем снова вставать
|
| For the call of the son
| По зову сына
|
| Call of the wild
| Зов природы
|
| You can call it my child
| Вы можете называть это моим ребенком
|
| My career commandeered by the fear to succeed
| Моя карьера управляется страхом успеха
|
| Not fail
| Не ошибиться
|
| Never scared of that
| Никогда не боялся этого
|
| Wear the badge of honor
| Носите почетный знак
|
| Proudly pin it on the chest
| Гордо прикрепите его к груди
|
| The battles been through
| Битвы прошли
|
| With the pencil
| С карандашом
|
| Met with bat
| Встретился с битой
|
| Bat to the ball
| Бита к мячу
|
| Out the park
| В парке
|
| Out the dark
| Из темноты
|
| Like arriving through tunnels
| Как прибытие через туннели
|
| I funnel my vision
| Я направляю свое видение
|
| Through people that listen
| Через людей, которые слушают
|
| To what i’m expressing
| К тому, что я выражаю
|
| I’m guessing
| Я догадываюсь
|
| That technology is not all bad
| Эта технология не так уж плоха
|
| Spreading the message
| Распространение сообщения
|
| Of love through the music
| Любви через музыку
|
| That’s made with a needs
| Это сделано с учетом потребностей
|
| Of disease on slave ship
| Болезни на невольничьем корабле
|
| Call that, progress?
| Назовите это прогрессом?
|
| I say… maybe not
| Я говорю ... может быть, нет
|
| Venomous
| Ядовитый
|
| A nemesis
| Немезида
|
| Of learning how to communicate on a human level
| Научиться общаться на человеческом уровне
|
| In person
| Лично
|
| Who got these lazy thoughts
| Кто получил эти ленивые мысли
|
| Growing up in world where we hide in our phone screens
| Растем в мире, где мы прячемся в экранах наших телефонов.
|
| Cause passing by a stranger on the street, makes one so uncomfortable
| Потому что, проходя мимо незнакомца на улице, становится так некомфортно
|
| Eye contact cause anxiety and misery
| Зрительный контакт вызывает тревогу и страдания
|
| Fall back to life
| Вернуться к жизни
|
| Back to humanity | Назад к человечеству |