| «Look at the shadow on our tree;
| «Посмотрите на тень на нашем дереве;
|
| Seems we’ll meet an early dusk.»
| Кажется, мы встретим ранние сумерки.»
|
| Loretta looked up, the grey sky low,
| Лоретта посмотрела вверх, серое небо низко,
|
| Two-by-two on the bus.
| Два на два в автобусе.
|
| Water and anger in our house,
| Вода и злость в нашем доме,
|
| Though she spoke of rainbows.
| Хотя она говорила о радуге.
|
| Reaching the roof with soaking shoes.
| Добраться до крыши в мокрой обуви.
|
| River’s up, where’d she go?
| Река поднялась, куда она ушла?
|
| You’re wiser, Loretta.
| Ты мудрее, Лоретта.
|
| You’re wiser, and only twenty-five.
| Ты мудрее, а тебе всего двадцать пять.
|
| Churning, the TV floating by
| Плывущий телевизор
|
| Through our room and out the door,
| Через нашу комнату и за дверь,
|
| Loretta, she prayed for what to do
| Лоретта, она молилась о том, что делать
|
| If it rained anymore.
| Если дождь больше не идет.
|
| She was a washcloth wet with love
| Она была мочалкой, мокрой от любви
|
| I was not. | Я не был. |
| She was mine.
| Она была моей.
|
| I’m in the olive tree next door.
| Я на оливковом дереве по соседству.
|
| River’s up to my eyes.
| Река до моих глаз.
|
| You’re wiser, Loretta.
| Ты мудрее, Лоретта.
|
| Much wiser, and only just in time. | Гораздо мудрее, и только вовремя. |