| We’ll make it out alive
| Мы сделаем это живым
|
| Lord hear our prayer across the air
| Господи, услышь нашу молитву в воздухе
|
| The captain’s screaming, “Mayday!”
| Капитан кричит: «Первомай!»
|
| Is God’s intent final decent or just a test of our faith?
| Является ли Божий замысел в конечном итоге достойным или просто испытанием нашей веры?
|
| This oxygen is wearing thin, the ground is fast approaching
| Этот кислород иссякает, земля быстро приближается
|
| Our fears intact upon impact, so brothers here’s to hoping
| Наши страхи остаются нетронутыми после удара, так что братья надеются
|
| If we have to crawl out, in spite of this hell
| Если нам придется выползать, несмотря на этот ад
|
| We’ll find a way out, we’ll find a way out
| Мы найдем выход, мы найдем выход
|
| Left behind by God or the devil himself
| Оставленный Богом или самим дьяволом
|
| To find a way, find a way, to make it out alive
| Чтобы найти способ, найти способ, чтобы сделать это живым
|
| The sight at hand, gruesome and grand, cannot be rectified
| Зрелище под рукой, ужасное и величественное, не может быть исправлено
|
| Searching for signs of life in wreckage we can’t recognize
| Поиск признаков жизни в обломках, которые мы не можем распознать
|
| We cry out for those who can’t be saved
| Мы взываем к тем, кого нельзя спасти
|
| One foot on sacred ground and one foot in the grave
| Одна нога на священной земле и одна нога в могиле
|
| If we have to crawl out, in spite of this hell
| Если нам придется выползать, несмотря на этот ад
|
| We’ll find a way out, we’ll find a way out
| Мы найдем выход, мы найдем выход
|
| Left behind by God or the devil himself
| Оставленный Богом или самим дьяволом
|
| To find a way, find a way, to make it out alive
| Чтобы найти способ, найти способ, чтобы сделать это живым
|
| Steady we climb, ready to die
| Устойчиво мы поднимаемся, готовые умереть
|
| To look salvation in the eye
| Смотреть спасению в глаза
|
| If we have to crawl out, in spite of this hell
| Если нам придется выползать, несмотря на этот ад
|
| We’ll find a way, find away, to make it out alive
| Мы найдем способ, найдем, чтобы сделать это живым
|
| Sixteen souls left in the cold, to be alive is a miracle
| Шестнадцать душ осталось на морозе, остаться в живых - это чудо
|
| It all comes down to flesh and bone
| Все сводится к плоти и кости
|
| It’s hard to swallow the unthinkable
| Трудно проглотить немыслимое
|
| The final course we won’t concede
| Окончательный курс мы не уступим
|
| Desperate times call for desperate deeds
| Отчаянные времена требуют отчаянных поступков
|
| Forgiven in our time of need
| Прощен в наше время нужды
|
| Desperate times call for desperate deeds
| Отчаянные времена требуют отчаянных поступков
|
| The final course we won’t concede
| Окончательный курс мы не уступим
|
| Desperate times call for desperate deeds
| Отчаянные времена требуют отчаянных поступков
|
| Forgiven in our time of need
| Прощен в наше время нужды
|
| Desperate times call for desperate deeds
| Отчаянные времена требуют отчаянных поступков
|
| Crawl out, in spite of this hell
| Вылезай, несмотря на этот ад
|
| We’ll find a way out, we’ll find a way out
| Мы найдем выход, мы найдем выход
|
| Left behind by God or the devil himself
| Оставленный Богом или самим дьяволом
|
| To find a way, find a way, to make it out
| Чтобы найти способ, найти способ, чтобы сделать это
|
| Steady we climb
| Устойчивый мы поднимаемся
|
| Ready to die, to look salvation in the eye
| Готов умереть, чтобы посмотреть спасению в глаза
|
| If we have to crawl out, in spite of this hell
| Если нам придется выползать, несмотря на этот ад
|
| We’ll find a way, find away, to make it out alive
| Мы найдем способ, найдем, чтобы сделать это живым
|
| We’ll make it out alive
| Мы сделаем это живым
|
| We’ll make it out alive | Мы сделаем это живым |