| [Spencer Charnas & "Sarah J. Bartholomew"]
| [Спенсер Чарнас и «Сара Дж. Варфоломей»]
|
| "Hello?"
| "Привет?"
|
| Hello there
| Привет
|
| "Who's this?"
| "Кто это?"
|
| Soon you'll discover
| Вскоре вы обнаружите
|
| "I'm sorry, sir, but I think you have the wrong number"
| "Извините, сэр, но я думаю, что вы ошиблись номером"
|
| In just a minute you'll be dying to hang on the line
| Через всего минуту ты будешь умирать от желания висеть на линии
|
| Tell me your name, I'll tell you mine
| Скажи мне свое имя, я скажу свое
|
| "My name? But why?"
| "Мое имя? Но почему?"
|
| You picked up the phone
| Вы подняли трубку
|
| When mom and dad left you alone
| Когда мама и папа оставили тебя одну
|
| I want to know who I'm looking at
| Я хочу знать, на кого я смотрю
|
| A dial tone, a deadly ring
| Тон набора, смертельный звонок
|
| So far away from everything
| Так далеко от всего
|
| No silver screens or movie scenes
| Никаких серебряных экранов или киносцен
|
| When your number's up, it's time to scream
| Когда твой номер закончился, пора кричать
|
| [Spencer Charnas & "Sarah J. Bartholomew"]
| [Спенсер Чарнас и «Сара Дж. Варфоломей»]
|
| "Who's there?"
| "Кто там?"
|
| Don't you know not to ask those questions?
| Разве ты не знаешь, что нельзя задавать эти вопросы?
|
| "What will become of me?"
| "Что будет со мной?"
|
| You ought to know it's a sure death sentence
| Вы должны знать, что это верный смертный приговор
|
| Have you not seen this movie?
| Вы не видели этот фильм?
|
| Freddy, Michael, Jason Voorhees
| Фредди, Майкл, Джейсон Вурхиз
|
| Learn from those who came before me
| Учитесь у тех, кто был до меня
|
| Next question, same category
| Следующий вопрос, та же категория
|
| Such a familiar story
| Такая знакомая история
|
| "I'm hanging up the phone"
| «Я вешаю трубку»
|
| Wrong answer
| Неправильный ответ
|
| "My mom and dad will soon be home
| «Мои мама и папа скоро будут дома
|
| I won't fall victim to the blade, I'm not afraid of a-"
| Я не стану жертвой лезвия, я не боюсь...
|
| A dial tone, a deadly ring
| Тон набора, смертельный звонок
|
| So far away from everything
| Так далеко от всего
|
| No silver screens or movie scenes
| Никаких серебряных экранов или киносцен
|
| When your number's up, it's time to scream
| Когда твой номер закончился, пора кричать
|
| [Spencer Charnas & "Sarah J. Bartholomew"]
| [Спенсер Чарнас и «Сара Дж. Варфоломей»]
|
| "What do you want?"
| "Чего ты хочешь?"
|
| I want to see what your insides look like
| Я хочу увидеть, как выглядят твои внутренности
|
| "How could you be so evil?"
| — Как ты мог быть таким злым?
|
| Our film is nearly finished and for you there is no sequel
| Наш фильм почти закончен и для вас нет продолжения
|
| Guess I'll leave your body on the cutting room floor
| Думаю, я оставлю твое тело на полу монтажной
|
| All bets are off
| Все ставки сделаны
|
| I just buried Drew Barrymore
| Я только что похоронил Дрю Бэрримор
|
| [Spencer Charnas & "Sarah J. Bartholomew"]
| [Спенсер Чарнас и «Сара Дж. Варфоломей»]
|
| When the cops find the phone ("Just let me go!")
| Когда полицейские находят телефон («Просто отпусти меня!»)
|
| The call's still listed as unknown
| Вызов по-прежнему указан как неизвестный
|
| It's the end of the line, and all that's left is a-
| Это конец линии, и все, что осталось, это-
|
| A dial tone, a deadly ring
| Тон набора, смертельный звонок
|
| So far away from everything
| Так далеко от всего
|
| No silver screens or movie scenes
| Никаких серебряных экранов или киносцен
|
| When your number's up, it's time to scream
| Когда твой номер закончился, пора кричать
|
| [Spencer Charnas & "Sarah J. Bartholomew"]
| [Спенсер Чарнас и «Сара Дж. Варфоломей»]
|
| 'Cause the knife in you brings out the life in me
| Потому что нож в тебе пробуждает во мне жизнь.
|
| A lesson in a slasher's dream
| Урок во сне слэшера
|
| When your number's up, it's time to scream
| Когда твой номер закончился, пора кричать
|
| Time to scream!
| Время кричать!
|
| A dial tone, a deadly ring
| Тон набора, смертельный звонок
|
| So far away from everything
| Так далеко от всего
|
| No silver screens or movie scenes
| Никаких серебряных экранов или киносцен
|
| When your number's up, it's time to scream
| Когда твой номер закончился, пора кричать
|
| [Operator & "Sarah J. Bartholomew"]
| [Оператор и «Сара Дж. Варфоломей»]
|
| Woodsboro Police Department, what's your emergency?
| Полицейское управление Вудсборо, что у вас за чрезвычайная ситуация?
|
| "I'm being attacked at 1220 Craven Lane! Please! He's gonna kill me!" | «На меня напали на Крэйвен-лейн, 1220! Пожалуйста! Он меня убьет!» |