| Dear diary
| Дорогой дневник
|
| This battle’s on the verge of emergency
| Эта битва на грани чрезвычайной ситуации
|
| Call in a chemical warfare attack
| Вызовите химическую атаку
|
| Tempting fate with the crisis that my vices will orchestrate
| Искушаю судьбу кризисом, который организуют мои пороки.
|
| Cold sweats as my bold pupils dilate
| Холодный пот, когда мои смелые зрачки расширяются
|
| I could die from the weight of it all
| Я мог бы умереть от веса всего этого
|
| Or make it through another close call
| Или сделать это через другой близкий вызов
|
| Here’s a note to myself, «Back to the wall
| Вот заметка для себя: «Назад к стене
|
| The higher you get, girl, the further you fall»
| Чем выше ты заберешься, девочка, тем ниже ты упадешь»
|
| Here’s a note to myself, «Alone in my pain
| Вот заметка себе: «Один в своей боли
|
| How close can you come to the edge before you walk away?»
| Как близко вы можете подойти к краю, прежде чем уйти?»
|
| Through blackened veins the evil in the needle bleeds into my brain
| По почерневшим венам зло в игле проникает в мой мозг
|
| And sells me on the sense of a fool’s escape
| И продает меня в смысле побега дурака
|
| I could die from the weight of it all
| Я мог бы умереть от веса всего этого
|
| Or make it through another close call
| Или сделать это через другой близкий вызов
|
| Here’s a note to myself, «Back to the wall
| Вот заметка для себя: «Назад к стене
|
| The higher you get, girl, the further you fall»
| Чем выше ты заберешься, девочка, тем ниже ты упадешь»
|
| Here’s a note to myself, «Alone in my pain
| Вот заметка себе: «Один в своей боли
|
| How close can you come to the edge before you walk away?»
| Как близко вы можете подойти к краю, прежде чем уйти?»
|
| Before you walk away
| Прежде чем уйти
|
| But I just need one more taste, one more taste
| Но мне просто нужен еще один вкус, еще один вкус
|
| Scars earned from searching for solutions
| Шрамы, полученные от поиска решений
|
| So desperate just to feel
| Так отчаянно просто чувствовать
|
| Sold on self-prescribed pollution, just distorting what was real
| Продан на самопрописанном загрязнении, просто искажая то, что было на самом деле
|
| And so it goes in the throes of what I can’t overcome
| И так это происходит в муках того, что я не могу преодолеть
|
| Painfully numb
| Болезненно онемевший
|
| Dear diary
| Дорогой дневник
|
| This battle’s on the verge of emergency
| Эта битва на грани чрезвычайной ситуации
|
| Here’s a note to myself, «Back to the wall
| Вот заметка для себя: «Назад к стене
|
| The higher you get, girl, the further you fall»
| Чем выше ты заберешься, девочка, тем ниже ты упадешь»
|
| Here’s a note to myself, «Alone in my pain
| Вот заметка себе: «Один в своей боли
|
| How close can you come to the edge before you walk away?»
| Как близко вы можете подойти к краю, прежде чем уйти?»
|
| Before you walk away
| Прежде чем уйти
|
| Before you walk away | Прежде чем уйти |