| J’fus élevé entre amour et limites
| Я вырос между любовью и ограничениями
|
| Là où la faim est incolore, ouais, ni Blood ni Crip
| Где бесцветен голод, да, ни Крови, ни Крипа
|
| Et quand on peut encore, les problèmes s'évitent
| И когда мы все еще можем, проблемы избегаются
|
| Là où le sang ne fait qu’un tour et qu’les balances lévitent
| Где кровь поворачивается и весы левитируют
|
| On m’a peigné les cheveux, on m’a dit que j'étais beau
| Расчесывали мне волосы, говорили, что я красивая
|
| Ça venait d’Ma et mes tantes alors y a pas plus beau cadeau
| Это пришло от меня и моих теток, так что нет лучшего подарка
|
| M’ont soufflé à l’oreille un doux vent d’humanité
| Подул мне в ухо мягкий ветер человечности
|
| Et ceux de mon sang par la prison déshumanisés
| И тех, кто моей крови, тюрьма обесчеловечила
|
| Ça me parle pas quand la folie prend le four
| Это не говорит со мной, когда безумие берет духовку
|
| J’ai tout mon temps, j’sais qu’en bout d’route, la tour prend le fou
| У меня есть все свое время, я знаю, что в конце пути башня берет дурака
|
| J’sens l’odeur de grès qui habillait l’tableau
| Я чувствую запах песчаника, который украшал картину
|
| On n’fait pas des hommes de mômes dérouillés comme des capots
| Мы не делаем мужчин из детей, которые заржавели, как капюшоны
|
| On m’a ouvert les yeux à cette vie magnifique
| Они открыли мне глаза на эту великолепную жизнь
|
| Mon grand-père l’aimait tant et parfois j’peux entendre ses rires
| Мой дедушка так любил его, и иногда я слышу его смех.
|
| Assis à ses côtés, devant la mer les frissons
| Сидя рядом с ним, перед морем дрожит
|
| Au crépuscule, tous ces navires dévorés par l’horizon
| В сумерках все эти корабли пожирает горизонт
|
| On a pavé mon enfance avec les noms des prophètes
| Они вымостили мое детство именами пророков
|
| J’essaie d'être à la hauteur de tous ces mots qu’j’profère
| Я стараюсь соответствовать всем этим словам, которые я произношу
|
| Sinon, nos brefs passages, dis-moi à quoi ils servent
| Иначе наши краткие пассажи, скажи мне, к чему они?
|
| Et pourquoi nos pas effleurent la planisphère
| И почему наши шаги касаются карты мира
|
| D’un champ paisible jusqu’aux failles où sort le soufre
| От мирного поля к трещинам, откуда выходит сера
|
| Une fleur aura l’odeur de la terre où elle pousse
| Цветок будет пахнуть землей, где он растет
|
| De la terre où elle pousse
| Из земли, где он растет
|
| Une fleur
| Цветок
|
| D’un champ paisible jusqu’aux failles où sort le soufre
| От мирного поля к трещинам, откуда выходит сера
|
| Une fleur aura l’odeur de la terre où elle pousse
| Цветок будет пахнуть землей, где он растет
|
| De la terre où elle pousse
| Из земли, где он растет
|
| Une fleur
| Цветок
|
| J’n’ai pas manqué d’amour, j’n’ai pas manqué de chance
| Я не упустил любовь, я не упустил удачу
|
| Je plonge dans les photos, j’ai juste manqué de temps
| Я погружаюсь в картинки, у меня просто не хватило времени
|
| Il en aura fallu pour qu’ma colère baisse les armes
| Потребовалось немного моего гнева, чтобы опустить оружие
|
| Et qu’un revers seul, jamais ne sèche mes larmes
| И это одна неудача, никогда не вытирай слезы
|
| J’n’en veux à personne et à ce monde dans son ensemble
| Я не виню никого и этот мир в целом
|
| Des milliards d’pieds dans la boue aux têtes pensantes
| Миллиарды ног в грязи с мыслящими головами
|
| Lançant deux-cents mensonges, l’illusion qu’on est ensemble
| Бросить двести лжи, иллюзию, что мы вместе
|
| Genre ce feu sacré qui a réduit ces terres en cendres
| Как тот священный огонь, который сжег эту землю дотла
|
| J’habite ici, sur la Planète des singes savants
| Я живу здесь, на планете ученых обезьян
|
| Cherche pas mon avenir en le lisant dans «Copains d’avant»
| Не ищите мое будущее, читая его в "Copains d'Avant"
|
| Tout comme un soldat, je fais chanter le métal
| Как солдат, я заставляю металл петь
|
| Pas qui écrase la fleur mais tire un parfum des pétales
| Не то, что давит цветок, но источает аромат лепестков
|
| J’ai survécu au pire et puis survécu au meilleur
| Я пережил худшее, а затем пережил лучшее
|
| Le diamant du bonheur qu’ma vie ne pouvait pas polir
| Бриллиант счастья, который моя жизнь не смогла отполировать
|
| La jalousie mesquine a su me perforer le cœur
| Мелкая ревность пронзила мое сердце
|
| Et pendant si longtemps, j’n’ai pas su comment l’ouvrir
| И так долго я не знал, как его открыть
|
| Pas d’cuillère en argent ni nom à particule
| Нет серебряной ложки или имени частицы
|
| Juste un micro en argent, Rital avec une attitude
| Просто серебряный микрофон, Rital с отношением
|
| Depuis des décennies, porte la voix du métèque
| Десятилетиями нес голос собаки
|
| Peins la fresque des victoires avec un tas d'éclats d'échecs
| Нарисуйте фреску побед кучей шахматных осколков
|
| D’un champ paisible jusqu’aux failles où sort le soufre
| От мирного поля к трещинам, откуда выходит сера
|
| Une fleur aura l’odeur de la terre où elle pousse
| Цветок будет пахнуть землей, где он растет
|
| De la terre où elle pousse
| Из земли, где он растет
|
| Une fleur
| Цветок
|
| D’un champ paisible jusqu’aux failles où sort le soufre
| От мирного поля к трещинам, откуда выходит сера
|
| Une fleur aura l’odeur de la terre où elle pousse
| Цветок будет пахнуть землей, где он растет
|
| De la terre où elle pousse
| Из земли, где он растет
|
| Une fleur | Цветок |