| «Ta route s’arrête là, au bout de mon sabre…
| "Твоя дорога заканчивается там, на конце моего меча...
|
| Hargne du désespoir»
| Гнев отчаяния»
|
| «Micro entre les dents, regard injecté de sang»
| «Микрофон в зубах, налитый кровью взгляд»
|
| «Devant l’adversité les coudes se soudent»
| «Перед лицом невзгод локти слипаются»
|
| Benkei et Minamoto
| Бенкей и Минамото
|
| Sabre à 2 lames
| сабля с 2 лезвиями
|
| Affûté, mon œil dans le dos
| Sharp, мой взгляд в спину
|
| Vois au-delà
| видеть дальше
|
| De l’instant figé sur la photo
| С момента, застывшего на фото
|
| Si paisible le récit que celui qui dénie ne peut saisir
| История настолько мирная, что тот, кто отрицает, не может понять
|
| C’est: Benkei et Minamoto
| Это: Бенкей и Минамото
|
| L’histoire, que je vais conter maintenant, s’est déroulée
| История, которую я сейчас расскажу, разворачивалась
|
| En ces temps où les champs étaient secs, les moissons amères
| В те дни, когда поля были сухими, урожай был горьким
|
| Quand on portait haut l'étendard qu’on croulait
| Когда мы несли высокие стандарты, которые мы разрушили
|
| Sous la masse ignorante, et qu’on a fui au delà de la mer
| Под невежественной толпой и бежали за море
|
| Un beau jour de printemps, je déambulais seul
| В один прекрасный весенний день я бродил один
|
| En train de rêvasser avec la voix des maîtres dans mes oreilles
| Мечтаю с голосом мастеров в моих ушах
|
| Moi aussi je maîtrise l’art de noircir les feuilles
| Я тоже освоил искусство чернения листьев
|
| Il m’a dit on m’appelle Saito Musashibo Benkei
| Он сказал мне, что меня зовут Сайто Мусашибо Бенкей.
|
| Et si tu veux on ira batailler côte à côte
| И если хочешь, мы будем сражаться плечом к плечу
|
| Toute façon que peut-on perdre? | В любом случае, что мы можем потерять? |
| Advienne que pourra
| будь что будет
|
| Si la fin est heureuse on posera l’empreinte sur l'époque
| Если конец будет счастливым, мы наложим отпечаток на время
|
| On restera à jamais les plus grands des samouraïs
| Мы навсегда будем величайшим из самураев
|
| Depuis ce jour, nos 2 lames inséparables
| С того дня наши 2 неразлучных лезвия
|
| Ont tailladé les gorges trempées dans le mensonge
| Перерезали глотки, пропитанные ложью
|
| Personne ne tient ces cous en laisse, on est isolé c’est pas grave
| Разве ни у кого нет этих шей на поводке, мы изолированы, все в порядке
|
| La fin de leur règne je l’ai vu arriver en songe
| Конец их правления я видел во сне
|
| Parce qu’ils se roulent comme des porcs dans des manières ignobles
| Потому что они валяются, как свиньи, подлыми способами.
|
| Ils n'écoutent plus leurs cœurs, ils écoutent des cartes
| Они больше не слушают свое сердце, они слушают карты
|
| Ils se disent aigles et chantent comme des rossignols
| Они называют себя орлами и поют, как соловьи
|
| Loin de tout ça dans notre clan on préfère les carpes
| Далеко не все, что в нашем клане мы предпочитаем сазана
|
| Jour après jour, nos techniques de sabotage
| День за днем наши методы саботажа
|
| Ont fait leurs preuves, mais en face il en arrive beaucoup
| Доказано, но на лицо многое бывает
|
| S’il faut retenir les colères de l’orage
| Если мы должны сдерживать гнев бури
|
| Mon frère le fera dans l’honneur je partirai par Seppuku
| Мой брат сделает это в честь, я уйду с сэппуку
|
| Promenant sans répit nos ombres dans le paysage
| Неуклонно гуляя по ландшафту нашими тенями.
|
| Déjouant les pièges et les complots, on a dû évoluer
| Срывая ловушки и заговоры, мы должны были развиваться
|
| A terrain découvert souvent délivrant le message
| Открытая земля часто доставляет сообщение
|
| Que le vent et le temps eux-mêmes n’ont pas su altérer
| Что ветер и время сами по себе не могли изменить
|
| Partis sur la terre de nos maîtres, affiner nos techniques
| Ушли в землю наших мастеров, оттачивая наши методы
|
| Au milieu des bambous de pierre, la voie s’est révélée
| Среди каменных бамбуков путь открылся
|
| Elle nous a enseigné comment avoir un style unique
| Она научила нас, как иметь уникальный стиль
|
| A le polir sans cesse car rien n’est jamais parfait
| Продолжайте полировать его, потому что нет ничего идеального
|
| Défendant notre honneur contre perfidie et traitrise
| Защищая нашу честь от предательства и предательства
|
| Dos à dos ruisselant de sang dans la boue enlisés
| Спина к спине капает кровью в вязкой трясине
|
| Si la survie dépend de notre degré de maîtrise
| Если выживание зависит от степени нашего мастерства
|
| Qu’Achinam garde nos ennemis où sur le sol leurs têtes pourraient rouler
| Пусть Ахинам держит наших врагов там, где их головы могут катиться по земле.
|
| Le corps et l’esprit forgés par le feu de mille batailles
| Тело и разум выкованы огнем тысячи сражений
|
| Et sans feindre, on a porté la flamme à chacun de nos pas
| И не притворяясь, мы несли пламя каждым шагом
|
| Chacun de nous, gardien de l’autre sans faille
| Каждый из нас, друг друга неизменный хранитель
|
| Et loyal, le sens de nos Haïkku possède la puissance d’un Naginata
| И верный смысл нашего хайкку обладает силой нагинаты
|
| Depuis ce jour où mutuellement on a testé nos rimes
| С того дня, когда мы проверяли рифмы друг друга
|
| J’ai croisé le fer avec mon frère dans tout le royaume
| Я скрестил мечи с моим братом по всему королевству
|
| Repoussant maintes fois les assauts de jeunes rônins avides
| Неоднократно отбиваясь от натиска жадных молодых ронинов
|
| Le sabre au poing, on a fait rougir toutes les scènes d’Europe
| С мечом в руке, мы заставили покраснеть всю Европу
|
| Et si la chance vient à tourner quelque part sur la route
| И если удача повернется куда-нибудь по дороге
|
| Aussi sur qu’on m’appelle Benkeï, ça ne nous arrêtera pas
| Как бы меня ни называли Бенкей, нас это не остановит.
|
| Et quand leurs flèches voleront sur moi, je demeurerai debout
| И когда надо мной пролетят их стрелы, я встану
|
| Et nous partirons, lui dans l’honneur et moi la clameur des combats
| И мы пойдем, он в честь, а я в шуме битвы
|
| Benkei et Minamoto
| Бенкей и Минамото
|
| Sabre à 2 lames
| сабля с 2 лезвиями
|
| Affûté, mon œil dans le dos
| Sharp, мой взгляд в спину
|
| Vois au-delà
| видеть дальше
|
| De l’instant figé sur la photo
| С момента, застывшего на фото
|
| Si paisible le récit que celui qui dénie ne peut saisir
| История настолько мирная, что тот, кто отрицает, не может понять
|
| C’est: Benkei et Minamoto | Это: Бенкей и Минамото |