| Rappeur fanatique, maître en phonétique, rimeur ironique
| Фанатичный рэпер, мастер фонетики, ироничный рифмовщик
|
| Poète diabolique, un brin cynique
| Злой поэт, немного циничный
|
| Un habitué de la scène mais pas un vétéran
| Завсегдатай сцены, но не ветеран
|
| Des beats, des rimes et des quatrains depuis prés de 7 ans
| Биты, рифмы и четверостишия уже почти 7 лет
|
| Alors vous qui critiquez ma musique samplée
| Итак, вы, кто критикует мою семплированную музыку
|
| Dorénavant sachez que je refuserai d'écouter
| Отныне знай, что я откажусь слушать
|
| Les ânes qui se pâment
| Ослы в обмороке
|
| Qui croient tout savoir et qui me blâme
| Кто думает, что все это знает и винит меня
|
| Je ne prête aucune intention aux dires hypocrites des profanes
| Я не придаю никакого значения лицемерным высказываниям мирян
|
| Car j’ai le son qui pousse et épouse le swing de mes rimes
| Потому что у меня есть звук, который толкает и обнимает качели моих рифм
|
| Question d’habitude acquise par des années de trime
| Вопрос привычки, выработанной годами обрезки
|
| J’ai du bon lyrics dans ma cafetière
| У меня есть хорошая лирика в моей кофеварке
|
| Hé ! | Привет ! |
| Je t’en sers une tasse, déguste-le à la petite cuillère
| Я наливаю тебе чашку, пробуй чайной ложкой
|
| Mais cela n’a pas toujours été facile
| Но это не всегда было легко
|
| La musique est loin d'être un chemin bordé de tulipes
| Музыка далека от дорожки, усаженной тюльпанами
|
| A force de persévérance, beaucoup de travail et de la chance
| С настойчивостью, трудолюбием и удачей
|
| On a commencé à récolter les fruits de l’endurance
| Мы начали пожинать плоды выносливости
|
| Pourrais-je regretter, un jour, ce que j’ai fait?
| Могу ли я когда-нибудь сожалеть о том, что сделал?
|
| Jamais ! | Никогда ! |
| J’ai trop donné, trop sacrifié pour ce métier
| Я слишком много отдал, слишком многим пожертвовал ради этой работы.
|
| Les hauts et les bas se sont succédés
| Взлеты и падения пришли и ушли
|
| Les désillusions, les motivations se sont enchaînées
| Разочарования, мотивы прикованы цепями
|
| Mais j’ai toujours essayé de garder à l’esprit
| Но я всегда старался помнить
|
| Les montées, les descentes que j’ai du affronter dans la vie
| Взлеты и падения, с которыми мне пришлось столкнуться в жизни
|
| Je sais aussi que mon périple est loin d'être fini
| Я также знаю, что мой путь далек от завершения
|
| Car comme le soleil efface la nuit: un jours tu pleures un jours ris
| Ибо как солнце стирает ночь: однажды ты плачешь, однажды смеешься
|
| Je me rappelle encore quand j'étais à l'école
| Я до сих пор помню, когда я был в школе
|
| Les livres, la lecture j’en avais ras le bol
| Книги, читать мне надоело
|
| Jamais de devoir rendu, ils ne savaient plus
| Никогда домашнее задание, они больше не знали
|
| Que faire de moi, leur cause était perdue
| Что делать со мной, их дело было потеряно
|
| J’ai donné du fil à retordre à mes parents
| Я доставил родителям неприятности
|
| J’ai bien mérité les roustes que j’ai prise à présent
| Я вполне заслужил то, что я взял сейчас
|
| Je l’avoue, j’ai déconné pendant pas mal de temps
| Признаюсь, я долго бездельничал
|
| Mais si s'était à refaire j’en referais autant
| Но если бы мне пришлось сделать это снова, я бы сделал то же самое
|
| Puis j’ai grandi, maintenant c’est fini les conneries
| Потом я вырос, теперь ерунда закончилась
|
| Je suis le seul concerné par le chemin que je choisis
| Я единственный, кого волнует путь, который я выбираю
|
| On me juge bizarre, quelque fois marginal
| Меня считают странным, иногда маргинальным
|
| Les têtes vides pensent que je ne suis pas leur égal
| Пустые головы думают, что я им не ровня
|
| Parce que je vis autrement, m’habille différemment
| Потому что я живу по-другому, одеваюсь по-другому.
|
| Que je ne corresponds pas aux critères du moment
| Что я не соответствую критериям момента
|
| Qu’importe je ne changerais pas pour un empire
| Я бы не изменился на империю
|
| Car qui sait demain ce que je pourrais devenir
| Потому что кто знает завтра, кем я могу стать
|
| Ainsi je vis pleinement mais n’oublie pas pour autant
| Так что я живу на полную катушку, но не забывай
|
| Que ma destinée est soumise au bon vouloir du temps
| Что моя судьба подвластна прихоти времени
|
| Tout n’est pas blanc, tout n’est pas noir, c’est la vie
| Не все белое, не все черное, это жизнь
|
| Un jours tu vis un jours tu meurs; | Однажды ты живешь, однажды ты умрешь; |
| un jours tu pleures un jours tu ris
| однажды ты плачешь однажды ты смеешься
|
| J’ai fait cette putain d’armée qui ne m’a rien apporté
| Я создал эту чертову армию, которая ничего мне не принесла.
|
| On m’a forcé 365 jours à ne rien glander
| Меня заставили 365 дней не бездельничать
|
| «Cela fera de vous des hommes» Là ils font fausse route
| "Это сделает вас мужчинами" Вот они на ложном пути
|
| Ce n’est rien d’autre qu’un an de perdu dans une vie déjà trop courte
| Это не что иное, как потерянный год в жизни, которая уже слишком коротка.
|
| Puis j’ai du bosser, qu’est-ce que j’en ai bavé
| Тогда мне пришлось работать, что я должен был сделать
|
| Huit heures par jour dans un satané atelier
| Восемь часов в день в чертовой мастерской
|
| Un chef collé à mon dos toute la sainte journée
| Шеф-повар прилип к моей спине весь святой день
|
| A frapper sur la tôle à grands coups de maillet
| Наносить сильные удары молотком по листовому металлу
|
| J’ai conscience que la place que j’occupe aujourd’hui
| Я осознаю, что место, которое я занимаю сегодня
|
| N’est que la somme de tout ce que j’ai vécu jadis, oui
| Это просто сумма всего, через что я прошел, да
|
| Je fus alors bien inspiré car je n’ai pas tenu compte
| Я был тогда хорошо вдохновлен, потому что я не принял во внимание
|
| De ce qui se disait en ces temps là
| Из того, что было сказано в те дни
|
| Je les entends encore: «Allons ça ne marchera pas»
| Я все еще слышу их: «Давай, это не сработает»
|
| «C'est une musique de jeunes qui ne durera pas 6 mois»
| «Это молодежная музыка, которая не продержится и 6 месяцев»
|
| Leur scepticisme n’a pas eu raison de ma foi
| Их скептицизм не победил мою веру
|
| Jusqu'à présent j’ai eu raison, je touche du bois
| До сих пор я был прав, постучим по дереву
|
| Je commets des erreurs, j’ai des satisfactions
| Я делаю ошибки, у меня есть удовлетворение
|
| Mais je n’ai rien sur la conscience: pas de crime dans mon horizon
| Но у меня ничего нет на совести: на моем горизонте нет преступления
|
| Mes chutes pour renforcer mon mental
| Мои падения, чтобы укрепить мой разум
|
| Ce qui me fait penser à présent que certaines me firent moins mal
| Что заставляет меня думать, что некоторые причиняют мне меньше боли
|
| Alors je m'éclate chaque fois que je peux
| Так что я развлекаюсь, когда могу
|
| Car nul ne sait si demain le temps sera ensoleillé ou pluvieux
| Потому что никто не знает, будет ли завтра солнечная погода или дождливая.
|
| Rien n’est acquis, rien n’est certain, rien n’est prédit
| Ничто не определено, ничего не определено, ничего не предсказано
|
| Car comme le soleil chassant la nuit: un jour tu pleures un jours tu ris | Как солнце гонится за ночью: однажды ты плачешь, однажды ты смеешься |