| J’ai appris à aimer les secondes
| Я научился любить секунды
|
| Qui viennent un couteau entre les omoplates
| Кто пришел нож между лопатками
|
| Sourire au soleil, sous les nuages, un jour maussade
| Улыбнись солнцу, под облаками, в хмурый день
|
| A rester droit quand la cour s’penche, langue sur le sol vomiteux
| Оставаться прямо, когда суд сгибается, язык на рвотной земле
|
| Captant l’attention des puissants
| Привлечение внимания сильных мира сего
|
| J’suis planté là des ans, épuisant, écoutant les palabres
| Меня посадили туда на годы, изнуряя, слушая болтовню
|
| Et raisonnements ahurissants de gens suffisants
| И умопомрачительные рассуждения от самодовольных людей
|
| Puis détester mon visage à l'écran, fallait livrer bataille
| Тогда ненавижу мое лицо на экране, пришлось драться
|
| J’ai fui, seulement, j’crois qu’j’en ai pas eu l’cran
| Я сбежал, только я не думаю, что у меня хватило духу
|
| Celui d’porter l’poids d'être si connu
| Что нести вес такой знаменитости
|
| Que l’air s’dresse comme des murs
| Что воздух поднимается, как стены
|
| Gardés par des démons trépidants
| Охраняемый лихорадочными демонами
|
| Deux mètres de marge c’est pas évident, la nature humaine
| Два метра запаса не очевидны, человеческая природа
|
| Retorse a fait d’moi un bonhomme hésitant
| Девиус сделал меня нерешительным человеком
|
| But suprême à tous, aimer, rire, vivre et rester entier
| Высшая цель для всех, любить, смеяться, жить и оставаться целым
|
| J’ai vu l’courage irradiant, pas dans l’shit mais dans l’chantier
| Я видел лучезарное мужество не в гашише, а на стройке
|
| Arrête ce char, la fumée m’a porté au paradis des lâches
| Останови этот танк, дым унес меня в трусливый рай.
|
| Faux comme c’nuage épais
| Ложь, как это густое облако
|
| Mes responsabilités jetées dans les bras du JB
| Мои обязанности брошены в объятия JB
|
| C'était sûrement la faute aux autres, enfin c'était mon idée
| Вероятно, это была чья-то вина, ну, это была моя идея
|
| C’est drôle comme on change, met les valeurs au piquet
| Забавно, как мы меняемся, ставим ценности на кон
|
| C’est glorieux comme taper un mec a terre en comité
| Это великолепно, как пинать чувака в комитете
|
| Nos carcasses errent dans ces rues, sans sympathie
| Наши трупы бродят по этим улицам без сочувствия
|
| Faisant place aux coups miteux, à l’apathie, que d’lâches culs mités
| Уступая потрепанным ударам, апатии, что за трусливые изъеденные молью ослы
|
| Derrière nos visages, courage on rapatrie
| За нашими лицами мужество, которое мы репатриируем
|
| Mettant l’feu à des voitures, on promet qu’l’on sera pas triste, on y met
| Поджигая машины, обещаем не будем грустить, ставим
|
| La rage, la rancœur, la haine
| Ярость, обида, ненависть
|
| On s’aperçoit même pas quand nos tripes traînent par terre
| Мы даже не замечаем, когда наши кишки лежат на земле
|
| Comme des milliers d’gens, j’ai été souligné, souillé
| Как и тысячи людей, я был подчеркнут, испачкан
|
| Quand mes repères ont été oubliés
| Когда мои подшипники были забыты
|
| Et l’esprit est la chose, la plus dramatique à perdre
| И разум - самая драматичная вещь, которую можно потерять
|
| Car la valeur d’un homme s’mesure au poids d’ses pensées
| Потому что ценность человека измеряется весом его мыслей
|
| Enfin j’crois, t’sais, faut avancer
| Наконец я верю, ты знаешь, что мы должны двигаться дальше.
|
| Car nos coeurs sur des chemins sinueux sont lancés
| Для наших сердец по извилистым путям пущены
|
| La première image, celle qui m’saute aux yeux?
| Первое изображение, которое бросается в глаза?
|
| C’est sa mère avec ses bras dirigés vers les cieux
| Это его мать с воздетыми к небу руками
|
| Moi ! | Мне ! |
| Pouvant rien faire, j’me sentais lâche
| Не в силах ничего сделать, я чувствовал себя трусом
|
| Pendant qu’mes potes cherchaient l’feu
| Пока мои друзья искали огонь
|
| Le moment où la jeunesse se gâche
| Момент, когда молодость уходит впустую
|
| Courageux ou débile? | Смелый или глупый? |
| Fils !
| Сын!
|
| On s’en tape au fond, on sait rien?
| Нам плевать, разве мы ничего не знаем?
|
| C’qui motive les êtres? | Что движет существами? |
| Plus rien
| Ничего
|
| Plus l’temps de voir, que tous on est schizophrènes
| Нет больше времени, чтобы увидеть, что мы все шизофреники
|
| Qu’on rêve tous, d’une autre vie avec moins d’peines
| Что мы все мечтаем о другой жизни с меньшей болью
|
| On s’pose pas d’questions avec 20 piges dans la poire
| Мы не задаем вопросов с 20 булавками в груше
|
| Passion, désir, était les mots clés de nos répertoires
| Страсть, желание, были ключевыми словами в наших каталогах
|
| Dire qu’il aurait pus avoir des gosses comme moi
| Сказать, что у него могли быть такие дети, как я.
|
| Voir qu’la vie, c’est eux et pas nos putains d’proies
| Видишь, что жизнь - это они, а не наша гребаная добыча.
|
| Nos ch’mins bis créent des fossés, où c’est dur de sortir
| Наши проселочные дороги создают канавы, из которых трудно выбраться.
|
| Il n’a pas vu? | Он не видел? |
| Le sien au milieu des saphirs
| Его среди сапфиров
|
| Ni personne, d’ailleurs c’est la société qui veut ça
| И никто, кроме общества, которое этого хочет.
|
| Ouais chacun s’occupe d’son cul, et de son chemin de croix
| Да, каждый заботится о своей заднице и о своем Крестном пути.
|
| A cause d’cette mentalité d’merde, j’ai perdu un frère
| Из-за этого дерьмового менталитета я потерял брата
|
| Sur vos faces je gerbe, je pourrais jamais m’taire
| На твои лица меня тошнит, я никогда не мог молчать
|
| Tu vois toujours dans l’même créneau cono la merde
| Вы всегда видите в одном и том же слоте коно дерьмо
|
| Dégain la veut, mais c’est encré dans l’sang chez nous
| Деген хочет этого, но это у нас в крови
|
| Et avec ça, on vit et on emmerde l’monde
| И с этим мы живем и трахаем мир
|
| Quoi? | Какая? |
| Qu’est-ce qu’il y a? | В чем дело? |
| Fallait l’voir s’effondrer
| Должен был увидеть, как он рухнул
|
| Son sang, s’répandre, son corps s’détendre et nous à attendre
| Его кровь проливается, его тело расслабляется, и мы ждем
|
| Que l’miracle descende, il s’est fait descendre
| Пусть чудо сойдет, он сам упал
|
| Combien sont fautifs? | Сколько виноватых? |
| Combien sont lâches dans ce texte?
| Сколько трусов в этом тексте?
|
| A vous l’compte, à vous d’voir, à vous d’répondre
| Это зависит от вас, это зависит от вас, это зависит от вас, чтобы ответить
|
| Peut on vraiment l’dire
| Можем ли мы действительно сказать
|
| On déambule tous un bandeau sur les yeux
| Мы все ходим с завязанными глазами
|
| Et nos jugements sont faussés
| И наши суждения искажены
|
| Ils ont traîné cette pauvre vieille sur cinquante mètres
| Они протащили эту бедную старую штуку пятьдесят ярдов
|
| Merde, on est capable de ça c’est dur à admettre
| Дерьмо, мы можем это сделать, это трудно признать
|
| Etaient-ce des hommes ou bien des bêtes
| Были ли они людьми или зверями
|
| Leurs hauts faits en grosses lettres
| Их дела большими буквами
|
| N’est-ce qu’une encoche de plus sur l'être de leur crosse
| Это всего лишь еще одна метка на их заднице
|
| Manquerait plus qu’ils prennent la grosse tête
| Пропустят больше, чем они возьмут большую голову
|
| Ça m’consterne derrière la faim, l’honneur se terre
| Меня смущает, что за голодом прячется честь
|
| Le coeur se tait comme ces ventres affamés
| Сердце молчит, как эти голодные животы
|
| Que je me surprend à détester
| Что я ненавижу
|
| Comme ces bouches restées fermées, ces bras figés
| Как те рты, которые остались закрытыми, эти замерзшие руки
|
| Qui n’avaient pas 2 secondes pour regonfler
| У кого не было 2 секунд, чтобы снова надуть
|
| Le torse d’une triste humanité
| Торс грустного человечества
|
| Bien sur, ça me concerne, je l’imagine alitée
| Конечно, это касается меня, я представляю ее прикованной к постели
|
| Je pense aux siens que j’aurais pu en être
| Я думаю о нем, что я мог бы быть
|
| J’enrage rien qu'à l’idée
| Я злюсь только на мысль
|
| Qu’on puisse voir ça comme une banalité un show télé
| То, что мы можем видеть это как тривиальность телешоу
|
| Ou dame fatalité se fait grassement payer
| Или фаталити платят щедро
|
| À coups de mines par des cons laissés
| Добыто рывками, оставленными позади
|
| Afrique parsemée personne s’en mêle racisme affiché
| Африка усеяна, никто не вмешивается, проявляется расизм
|
| Mais tant que le shérif dit rien, personne doit broncher
| Но пока шериф ничего не говорит, никто не должен вздрагивать
|
| Pécher originel Sodome et Gomorrhe renaît à l’abri
| Первородный грех Содом и Гоморра возродились в убежище
|
| Du secret confessionnel comment tu veux
| Конфессиональная тайна, как вы хотите
|
| Que volent nos anges sans leurs ailes
| Что наши ангелы летают без крыльев
|
| Lâcheté quotidienne ça doit être dans le sang
| Ежедневная трусость должна быть в крови
|
| L’air du temps, hypocrite mélodie
| L'air du temps, лицемерная мелодия
|
| Clos les paupières de ses yeux que l’on maudit
| Закройте крышки ее проклятых глаз
|
| Ces mots sciemment hormis je ne crois pas à ce que je lis
| Эти слова сознательно, за исключением того, что я не верю тому, что читаю
|
| Ça aurait pu être ma mère merde
| Это могло быть дерьмо моей матери
|
| Ils ont traîné cette pauvre vieille sur cinquante mètres | Они протащили эту бедную старую штуку пятьдесят ярдов |