| Les deux portes du ciel s’ouvrent
| Двое ворот рая открыты
|
| Les deux portes de la terre se décomposent
| Двое врат земли разлагаются
|
| Un samouraï, écrivit dans un livre il faut d’abord apprendre à mourir
| Самурай написал в книге, что сначала нужно научиться умирать
|
| Pour se donner les moyens de mieux vivre
| Чтобы дать себе возможность жить лучше
|
| L’acceptation de la mort n’est pas chose facile
| Принять смерть нелегко
|
| Mais rester quand l’autre part est encore plus difficile
| Но остаться, когда другая сторона еще сложнее
|
| Pourtant l’arrêt des fonctions cérébrales n’est rien n comparaison,
| И все же отключение функции мозга меркнет по сравнению с этим.
|
| Du chemin que prend l’ssence qui s'échappe du flacon
| О пути, по которому эссенция убегает из фляги
|
| Comme un voyage astral inconsciemment
| Как астральное путешествие бессознательно
|
| Effectué sans fin au-delà du firmament
| Исполняется бесконечно за небосводом
|
| Un retour à la case départ
| Возврат к исходной точке
|
| Tôt ou tard, nous emprunterons tous ce long couloir
| Рано или поздно мы все пройдем по этому длинному коридору
|
| Qui mène où et vers quoi?
| Кто ведет, куда и к чему?
|
| Peut-être vers un endroit où nous vivions en paix autrefois
| Может быть, туда, где мы когда-то жили в мире
|
| Alors qui est mort et qui vit?
| Так кто мертв, а кто жив?
|
| Ceux qui s’en sont allés ou ceux qui sont encore de ce monde aujourd’hui
| Те, кто ушел или те, кто еще жив сегодня
|
| Pour chaque homme qui s’endort un enfant s'éveille
| За каждым заснувшим мужчиной просыпается ребенок
|
| Comme un coffre vide que l’on va remplir de mille merveilles
| Как пустой сундук, который мы наполним тысячей чудес
|
| En grandissant il verra mourir des gens et on lui dira:
| Когда он вырастет, он увидит, как умирают люди, и ему скажут:
|
| Tu sais ils sont mieux où ils sont à présent
| Вы знаете, что им лучше там, где они сейчас
|
| Dur à comprendre quand on les a aimés
| Трудно понять, когда мы любили их
|
| Conçus et attachés et qu’un jour ils nous laissent tomber
| Разработаны и привязаны, и однажды они нас подвели
|
| Ils n’ont pas disparu ils ont changé de paysage
| Они не исчезли, они изменили ландшафт
|
| Et la sérénité illuminent leur visage
| И безмятежность освещает их лица
|
| Il suffit de bien regarder et l’on comprend
| Просто взгляните, и вы поймете
|
| Que la mort n’est pas une fin juste un commencement
| Что смерть не конец, а только начало
|
| La mort n’est pas une fin juste un commencement
| Смерть не конец, а только начало
|
| La mort n’est pas une fin juste un commencement
| Смерть не конец, а только начало
|
| La mort n’est pas une fin
| Смерть не конец
|
| La mort n’est pas une fin juste un commencement
| Смерть не конец, а только начало
|
| Pourtant on l’assimile à un tourment
| Тем не менее, это уподобляется мучениям
|
| Et même le sujet divise essaim de ma raison feu Chill a peur de la mort,
| И даже предмет делит рой моей огненной причины Холод боится смерти,
|
| Abdel Hakim non
| Абдель Хаким нет
|
| Comme ce jour où je me suis vu partir
| Как в тот день, когда я увидел себя
|
| Mon âme quitta mon corps et les lésions dont tout se mire partirent
| Моя душа покинула мое тело, и поражения, которые все отражали, остались
|
| C'était le crépuscule des images
| Это были сумерки образов
|
| Fanatiques de mon essence dans un seul soleil nuages
| Фанатики моей сущности в единых солнечных облаках
|
| Dès lors j’ai réalisé qu’un poids nous leste
| С тех пор я понял, что вес отягощает нас
|
| En fait la mort est triste seulement pour ceux qui restent
| На самом деле смерть печальна только для тех, кто остается
|
| Comment le dire à Chill? | Как мне сказать Холоду? |
| Lui qui croit que la vie est un paradis ici
| Тот, кто считает, что жизнь здесь рай
|
| Tel est son avis alors est-ce l’enfer? | Таково его мнение, так что это ад? |
| Hum je n’en sais rien
| хм я не знаю
|
| Je veux servir Dieu et voir autour de moi le bien
| Я хочу служить Богу и видеть хорошее вокруг себя
|
| Dissiper dans leur cœur la peur
| Рассеять страх в их сердцах
|
| Dissocier la mort de la maladie et de l’horreur
| Отделение смерти от болезни и ужаса
|
| Le suicide et les meurtres sont des actes
| Самоубийства и убийства - акты
|
| Physiques tragiques logiques
| Логическая трагическая физика
|
| Car ils sont d’inspiration diabolique
| Потому что они дьявольского вдохновения
|
| Voilà pourquoi j’y consacre une page
| Именно поэтому я посвящаю ему страницу.
|
| Pas de place pour le diable chez les serviteurs du Sage
| Нет места дьяволу среди слуг Мудреца
|
| J’attendrai toute ma vie ton signe
| Я буду ждать всю жизнь твоего знака
|
| Qui approuve mes dires et fait de moi un être digne
| Кто одобряет мои слова и делает меня достойным
|
| L’un du groupe ô qui reçut tes commandements
| Один из группы, о, кто получил твои заповеди
|
| La mort n’est pas une fin juste un commencement
| Смерть не конец, а только начало
|
| La mort n’est pas une fin juste un commencement
| Смерть не конец, а только начало
|
| La mort n’est pas une fin juste un commencement
| Смерть не конец, а только начало
|
| La mort n’est pas une fin
| Смерть не конец
|
| La mort me fait moins peur que la souffrance
| Смерть пугает меня меньше, чем страдание
|
| On doit tous s’en aller un jour, j’espère que j’aurai la chance
| Мы все должны когда-нибудь уйти, надеюсь, у меня будет шанс
|
| De tomber de sommeil et qu’il soit éternel pour y découvrir un monde où rien ne
| Чтобы заснуть и быть вечным, чтобы открыть мир, где ничего
|
| serait plus pareil
| было бы больше похоже
|
| Mais qu’en est-il pour l’instant?
| Но как насчет сейчас?
|
| Je traîne sur la terre sans savoir où je vais tel un mort-vivant
| Я брожу по земле, не зная, куда я иду, как живой мертвец
|
| En attendant le moment, l’instant unique
| В ожидании момента, уникального момента
|
| Où j’aurai rempli ma mission et partirai pour des mondes cosmiques
| Где я выполню свою миссию и отправлюсь в космические миры
|
| Ce ne serait qu’un état physique un arrêt biologique
| Это было бы только физическое состояние биологического отключения
|
| Mais mon âme resterait active
| Но моя душа останется активной
|
| En des lieux inconnus jusqu'à présent
| В доселе неизвестных местах
|
| Car la mort n’est pas une fin juste un commencement
| Потому что смерть - это не конец, а только начало.
|
| Je deviendrai poussière qu’importe Akhenaton a traversé les siècles grâce à la
| Я стану пылью, независимо от того, прошел ли Эхнатон сквозь века благодаря
|
| métempsycose
| метемпсихоз
|
| Mon but est toujours le même marquer l’histoire de mon œuvre
| Моя цель всегда одна и та же, чтобы отметить историю моей работы
|
| Un grand défi à la mort physique
| Большой вызов физической смерти
|
| Que peuvent-ils me saisir fichier comme un logo
| Что они могут забрать у меня файл в качестве логотипа
|
| Ou juste l’enveloppe ou celle d’argent sur une photo
| Или просто конверт или деньги на фото
|
| C’est le rêve du savoir pas de souffle d’idée
| Это мечта о знаниях, а не дыхание идеи
|
| Mon esprit j’ai vidé ouvert au livre qui m’a guidé
| Мой разум опустел, я открыл книгу, которая вела меня.
|
| La vie est une leçon, les passions, les pulsions
| Жизнь урок, страсти, порывы
|
| Nos actions la mozaïque divine
| Наши действия божественная мозаика
|
| Puissions-nous tous accéder à la sagesse vivre et partir sans stress
| Можем ли мы все получить доступ к мудрости, чтобы жить и жить без стресса
|
| On pense à la mort comme à la fin d’une colonie
| Мы думаем о смерти как о конце колонии
|
| De manière égoïste une perte de biens d’amis
| Эгоистичная потеря имущества друзей
|
| Et ceux qui vivent nous pleurent pourtant
| И те, кто жив, все еще оплакивают нас
|
| La mort n’est pas une fin juste un commencement
| Смерть не конец, а только начало
|
| La mort n’est pas une fin juste un commencement
| Смерть не конец, а только начало
|
| La mort n’est pas une fin juste un commencement
| Смерть не конец, а только начало
|
| La mort n’est pas une fin | Смерть не конец |