| On ne sort pas de la brousse fils, ni d’la cuisse de Jupiter
| Мы не выходим из кустов, сынок, и не из бедра Юпитера.
|
| Mais de ces coins de rue où y’a rasoir dans les bars Jubiler
| Но на этих углах улиц, где в барах Юбилея есть бритвы
|
| Les os rouillés suite à tant de bras de fer
| Ржавые кости от стольких драк
|
| On s'étripe pour de pauvres miettes tombées des grattes-ciels
| Мы потрошим себя за бедные крохи, упавшие с небоскребов
|
| Tout ce qu’on est, c’est ce que vous êtes
| Все, что мы есть, это то, что вы
|
| Vous haïssez puis exigez que l’on vous aime
| Ты ненавидишь, а потом требуешь, чтобы тебя любили
|
| Comment? | Как? |
| Un peu, beaucoup, à la folie
| Немного, много, безумно
|
| Pas du tout, c’est la où on en est aujourd’hui
| Вовсе нет, вот где мы сегодня
|
| Contempler de l’aigreur qui affleure dans les cœurs
| Созерцая кислость, что в сердцах бушует
|
| C’est ce qui arrive à trop tirer sur les pétales de la fleur fragile
| Вот что бывает, если слишком сильно потянуть за лепестки хрупкого цветка
|
| Et nous aussi on a perdu des joutes
| И мы также проиграли игры
|
| Pour arranger par respect on a tendu des joues
| Чтобы исправить из уважения, мы растянули щеки
|
| Rescapés d’un futur brutal, mensonger
| Выжившие в жестоком, лживом будущем
|
| Là où le système n’envoie même pas un os à ronger
| Где система даже не посылает кость грызть
|
| Où les pas crissent sur les verres et les douilles
| Где шаги хрустят по стеклам и розеткам
|
| Tu veux connaître le nom de mon quartier? | Хотите узнать название моего района? |
| C’est que ces crouilles se
| Это то, что эти croilles
|
| débrouillent
| управлять
|
| Et on s’est débrouillé, en vivant le soir
| И мы справились, живя вечером
|
| Quand la rue était plus belle, les yeux maquillés de noir
| Когда улица была красивее, глаза были черными
|
| Nous on est, mauvais garçon, soit disant, quand les gens bien sommeillent
| Мы плохие мальчики, якобы, когда хорошие люди спят
|
| On va hurler la vie à la lune notre soleil
| Мы будем выть жизнь на луну, наше солнце
|
| On fait tout avec rien, eux, rien avec nous
| Мы делаем все без ничего, они, ничего с нами
|
| A songer fort, combien d’entre nous deviennent fous?
| Подумайте хорошенько, сколько из нас сходит с ума?
|
| Nés dans ces endroits, où peu devient beaucoup
| Родился в этих местах, где мало становится много
|
| La lune c’est le soleil des loups
| Луна - солнце волков
|
| La lune c’est le soleil des loups
| Луна - солнце волков
|
| La lune c’est le soleil des loups
| Луна - солнце волков
|
| La lune c’est le soleil des loups
| Луна - солнце волков
|
| Tant de soirées sous sa lumière sans jamais croiser Pierrot
| Столько вечеров под его светом, ни разу не встретив Пьеро
|
| A jouer des coudes avec les rats, les cafards et les poivrots
| Играть локтями с крысами, тараканами и пьяницами
|
| On a tenté tout le jour de ressentir son étreinte
| Мы пытались весь день чувствовать его объятия
|
| Et que son voile de velours sur nos épaules veuille s'étendre
| И ее бархатная фата на наших плечах хочет раскинуться
|
| On fuyait le sommeil comme le regard de ces gens
| Мы убегали от сна, как глаза этих людей
|
| Qu’on ne croisait qu’au crépuscule nous jugeant de jeunes gênants
| Что мы пересеклись только в сумерках, судя нас беспокойными молодыми людьми
|
| Et quand ils nous trouvaient, c’est qu’ils n'étaient plus chez les autres
| И когда они нашли нас, это было потому, что они больше не были у других
|
| Quand leur volets s’ouvraient, nous on refermait les nôtres
| Когда их ставни открылись, мы закрыли свои
|
| Et y’avait qu’elle pour nous entendre, elle pour nous comprendre,
| И была только она, чтобы услышать нас, она, чтобы понять нас,
|
| à savoir qu’on avait des rêves et une ville à défendre
| знать, что у нас были мечты и город, который нужно защищать
|
| Champ de vision à étirer, au delà de nos quartiers
| Поле зрения простирается за пределы наших кварталов
|
| Attirés par ailleurs, c’est à elle seule qu’on venait le confier
| Привлеченные в другом месте, только ей одной мы пришли доверить ему
|
| Quand un et un ne faisait plus qu’un, nous on était une poignée
| Когда один и один стали одним, мы были горсткой
|
| Déjà kings de la night mais sans les strass et les lauriers
| Уже короли ночи, но без страз и лавров
|
| On avait trois fois rien alors on a tout fait avec
| У нас почти ничего не было, поэтому мы сделали все это
|
| Aujourd’hui encore, combien des nôtres entendent son appel?
| Даже сегодня, многие ли из нас слышат его зов?
|
| Beaucoup iront se blottir sous ses ailes, s’endormir dans ses bras
| Многие приютятся под его крыльями, заснут на руках
|
| Traîner dans ses rues, chercher un avenir à chaque pas
| Бродить по его улицам, ища будущее на каждом шагу
|
| Et elle sera là à chaque fois bienveillante
| И она будет там каждый раз доброжелательная
|
| Brillante et rassurante pour le loup qui arrive à l’entendre
| Блестящий и обнадеживающий для волка, который может это слышать
|
| On fait tout avec rien, eux, rien avec nous
| Мы делаем все без ничего, они, ничего с нами
|
| A songer fort, combien d’entre nous deviennent fous?
| Подумайте хорошенько, сколько из нас сходит с ума?
|
| Nés dans ces endroits, où peu devient beaucoup
| Родился в этих местах, где мало становится много
|
| La lune c’est le soleil des loups
| Луна - солнце волков
|
| La lune c’est le soleil des loups
| Луна - солнце волков
|
| La lune c’est le soleil des loups
| Луна - солнце волков
|
| La lune c’est le soleil des loups
| Луна - солнце волков
|
| La lune c’est le soleil des loups | Луна - солнце волков |