| Qu’entre le pharaon
| Пусть фараон войдет
|
| En cette fin de vingtième siècle, quel est le meilleur parangon?
| В конце двадцатого века, кто является лучшим образцом?
|
| Une masse hypocrite aux masques cubiques
| Лицемерная масса с кубическими масками
|
| Ou une poignée, au discours immobile comme une cariatide
| Или горстка, безмолвная, как кариатида
|
| A l’heure où le monde devient réactionnaire
| Поскольку мир становится реакционным
|
| Qu’ils croient dur comme fer à la mort de tous les révolutionnaires?
| Что они твердо верят в смерть всех революционеров?
|
| Chill, assoiffé de victoire, revient
| Холод, жаждущий победы, возвращается
|
| Alors que les critiques musicaux me donnaient à vingt contre un
| Когда музыкальные критики дали мне двадцать к одному
|
| Beaucoup de gens en ont assez de l’association
| Многие люди устали от ассоциации
|
| Rap — racisme — banlieue en équation
| Рэп — расизм — пригород в уравнении
|
| Mais bordel, qu’est-ce qui a changé? | Но, черт возьми, что изменилось? |
| Dramatique !
| Драматический!
|
| Les faces cubiques ont cédé à la mode journalistique
| Кубические лица уступили место журналистской моде
|
| Ils pensent qu’il n’est pas très judicieux de traiter
| Они думают, что не очень разумно лечить
|
| Des cités, car le feu est éteint à Euromarché
| Города, потому что пожар на Евромарше потушен
|
| Menaçants, ils me donnent le choix de ma vie
| Угрожая, они дают мне выбор моей жизни
|
| Voilà ma réponse: Je poursuis !
| Вот мой ответ: продолжаю!
|
| Les trous du cul de bronchés collent à mes basques
| Загорелые жопы прилипают к моим фалдам
|
| Espèrent des sujets bateaux, des paroles plus flasques
| Надеясь на лодочные темы, более вялые слова
|
| Jamais ! | Никогда ! |
| Dans mon dictionnaire il n’y a pas renier
| В моем словаре нет отрицания
|
| Et peu importe d’où je viens mais plutôt où je vais
| И не важно, откуда я, а куда иду
|
| Voilà, prendre quelques fois position évite une lutte
| Здесь, занимая позицию несколько раз, можно избежать драки.
|
| Différencie tout mon art des musiques de pute
| Отличить все мое искусство от сучьей музыки
|
| On me prie d'être plus ouvert? | Меня просят быть более открытым? |
| Ok, ça va
| ОК, это хорошо
|
| Donne moi ton avis… Tiens ! | Выскажите свое мнение… Вот! |
| Garde le pour toi !
| Оставь себе !
|
| Car tu insultes la misère et la souffrance
| За то, что ты оскорбляешь страдания и страдания
|
| J’ai écrit ces mots car j’ai un contrat de conscience
| Я написал эти слова, потому что у меня есть договор совести
|
| Je suis tenu par les liens d’un contrat de conscience !
| Я связан узами договора совести!
|
| Contrat de conscience !
| Договор совести!
|
| Les temps changent mais pas les gens ni leurs esprits
| Времена меняются, но не люди и их умы
|
| Aucun changement n’est constaté entre hier et aujourd’hui
| Никаких изменений между вчера и сегодня не видно
|
| Parfois je me demande à quoi tout cela sert
| Иногда я задаюсь вопросом, для чего все это
|
| Les meetings, les manifs qui finissent en mini-guerre
| Митинги, демонстрации, которые заканчиваются мини-войной
|
| Puis je me dis que cela en vaut la peine
| Тогда я говорю себе, что оно того стоит.
|
| Quand des images me reviennent alors je me rappelle
| Когда образы возвращаются ко мне, я вспоминаю
|
| Je marchais tranquillement, les mains dans les poches
| Я шел тихо, засунув руки в карманы
|
| Arrive une femme au loin, un sac à droite, une sacoche à gauche
| Вдалеке идет женщина, справа сумка, слева ранец
|
| Par politesse, je m'écarte et la laisse passer
| Из вежливости я отхожу в сторону и пропускаю ее
|
| Je sens sa peur quand elle change son sac de côté
| Я чувствую ее страх, когда она меняет свою сумку в сторону
|
| Ce genre de réaction a droit à mon aversion
| Такая реакция заслуживает моей неприязни
|
| Pour ces gens que je mets dans le même escadron
| Для этих людей, которых я поставил в один отряд
|
| Que ces idiots critiquant leur voisin maghrébin
| Что эти идиоты критикуют своего североафриканского соседа
|
| Et qui réservent leur place pour Agadir au mois de Juin
| И кто резервирует место для Агадира в июне
|
| Qui resteront sur les plages jusqu’au soir
| Кто останется на пляжах до вечера
|
| A faire le tournedos et cela dans l’espoir
| Делать турнедо и это в надежде
|
| De prendre quelques couleurs sombres, y’a plus de charme
| Чтобы взять немного темных цветов, есть больше очарования
|
| Mais tant va la cruche au soleil qu'à la fin elle crame !
| Но кувшин так сильно греется на солнце, что в конце концов сгорает!
|
| De retour en France, on vante son bronzage
| Вернувшись во Францию, мы хвастаемся ее загаром.
|
| Et on vote la flamme pendant les électorales
| И голосуем за пламя на выборах
|
| L’overlord s'élève, s’indigne et frappe du poing
| Повелитель встает, возмущается и бьет кулаком
|
| Pour ces crétins, n’espérez surtout pas une poignée de main
| Для этих дебилов не ждите рукопожатия
|
| Car le flot de mes colères coule en abondance
| Ибо поток моего гнева течет в изобилии
|
| Je devais le dire, j’avais un contrat de conscience
| Я должен был сказать это, у меня был договор совести
|
| Je suis tenu par les liens d’un contrat de conscience !
| Я связан узами договора совести!
|
| Contrat de conscience !
| Договор совести!
|
| En Allemagne, comme dans les années trente
| В Германии, как в тридцатые годы
|
| Des nazis s’organisent et attaquent en bande
| Нацисты организуются и атакуют толпами
|
| Avec le soutien de la population
| При поддержке народа
|
| Donnent libre cours à la violence et à l’exclusion
| Уступите место насилию и исключению
|
| Personne ne dit rien, où sont les mémoires
| Никто ничего не говорит, где воспоминания
|
| De millions d’hommes et femmes balafrés par l’histoire
| Из миллионов мужчин и женщин, шрамов истории
|
| Mais je te prie de croire si c'était demain
| Но, пожалуйста, поверь, если бы это было завтра
|
| J’en aurais tué mille et serais mort l’arme au poing
| Я бы убил тысячу и умер с ружьем в руке
|
| Et ceux qui crient «Patrie ! | А те, кто кричат "Отечество!" |
| Sécurité !»
| Безопасность !"
|
| Dénonçaient les résistants et se chiaient de lutter
| Осудили сопротивляющихся и разозлились на борьбу
|
| Comme a dit Shurik’n, en pensant à leurs émules
| Как сказал Шурик'н, думая о своих последователях
|
| Tout dans les urnes, rien dans les burnes
| Все в урне, ничего в яйцах
|
| Que ceux qui ont eu du courage remontent dans mon estime
| Пусть те, у кого было мужество, поднимутся в моем уважении
|
| Le reste que mes mots les abîment !
| Остальные пусть мои слова испортят их!
|
| Je me devais de le faire pour éviter cela en France
| Я должен был сделать это, чтобы избежать этого во Франции
|
| J’ai écrit ces mots car j’ai un contrat de conscience
| Я написал эти слова, потому что у меня есть договор совести
|
| J’allais prendre le T.G.V
| Я собирался взять T.G.V.
|
| Voiture onze, première, tous mes billets étaient poinçonnés
| Автомобиль одиннадцать, сначала все мои билеты были пробиты
|
| J’arrive au wagon, j’y dépose mes bagages
| Я подхожу к вагону, кладу туда свой багаж
|
| Le contrôleur, d’un air inquiet, me dévisage
| Контролер с обеспокоенным видом смотрит на меня
|
| Il m’interpelle et me demande mes titres de transport
| Он звонит мне и просит мои билеты
|
| J’esquisse un sourire, et tranquillement, je les lui sors
| Рисую улыбку и тихонько выношу их ему
|
| En lui signalant que le train n’a pas encore démarré
| Сообщив ему, что поезд еще не тронулся
|
| Il me dit «je sais, mais je préfère vérifier.»
| Он говорит: «Я знаю, но предпочитаю проверить».
|
| Vérifier quoi? | Проверить что? |
| PD ! | ПД! |
| Qu’y a-t-il de si bizarre?
| Что такого странного?
|
| Quelqu’un comme moi ne peut voyager en première classe?
| Кто-то вроде меня не может путешествовать первым классом?
|
| Peut-être, c’est vrai, je n’ai pas le profil social
| Может и правда, у меня нет профиля в соцсетях
|
| Toi, tu en as un pour finir sur les rails
| У тебя есть один, чтобы оказаться на рельсах
|
| Vous voyez, je le disais, rien n’a changé
| Видишь ли, сказал я, ничего не изменилось
|
| Mais il est vrai qu’il n’est pas aisé de raisonner un enfoiré
| Но это правда, что не легко рассуждать с ублюдком
|
| Nous étions vingt dans ce wagon, mais je suis noir, pas de chance
| Двадцать человек в этом фургоне, но я черный, не повезло
|
| Je devais le dire, j’avais un contrat de conscience | Я должен был сказать это, у меня был договор совести |