| I wasn? | я разве? |
| t able to deal with the pain and the loss
| не способен справиться с болью и потерей
|
| And the darkness would surround me What could? | И тьма окружит меня Что может? |
| ve been? | ты был? |
| What should? | Что должно? |
| ve been?
| ты был?
|
| Pain
| Боль
|
| And with the state of affairs and the way that I was
| И с положением дел и с тем, как я был
|
| I took a pistol from the closet
| Я взял пистолет из шкафа
|
| I loaded a round, I opened my mouth
| Я зарядил патрон, я открыл рот
|
| Closed my eyes, said goodbye
| Закрыл глаза, попрощался
|
| Then? | Затем? |
| click?
| щелкнуть?
|
| I would find
| я бы нашел
|
| Another way
| Другой путь
|
| Now I was able to tell it was stupid as hell
| Теперь я мог сказать, что это было чертовски глупо
|
| And the guilt was overwhelming
| И вина была подавляющей
|
| Oh how could I do something to you
| О, как я мог сделать что-то для вас
|
| Like that which had been done to me
| Как то, что было сделано со мной
|
| I? | Я? |
| m guessing either I? | м догадываюсь либо я? |
| m dead or I? | м умер или я? |
| m lucky instead
| м повезло вместо этого
|
| And the shame of this will haunt me Then strange voices started making noises
| И стыд за это будет преследовать меня Тогда странные голоса начали шуметь
|
| Out of something boring
| Из чего-то скучного
|
| Then I made my choice to Find
| Затем я решил найти
|
| Another way
| Другой путь
|
| Yes, I would
| Да я бы
|
| Find
| Находить
|
| Another way, yeah
| Другой способ, да
|
| Cuz I can barely eat
| Потому что я едва могу есть
|
| And I can barely sleep
| И я едва могу спать
|
| And I can barely think of anything but?
| И я едва могу думать ни о чем, кроме?
|
| «Well, «Well»
| "Так так"
|
| Yeah, I can barely eat
| Да, я едва могу есть
|
| And I can barely sleep
| И я едва могу спать
|
| And I can barely think of anything but?
| И я едва могу думать ни о чем, кроме?
|
| «Well, Well, Well»
| "Так так так"
|
| Because the weight of the world was amusing to some
| Потому что тяжесть мира кого-то забавляла
|
| We would sign a record contract
| Мы подпишем контракт на запись
|
| And then you, her to me,
| А потом ты, она мне,
|
| Said you got worse to me And brought supplies when I was sick
| Сказал, что ты стал хуже для меня И приносил припасы, когда я болел
|
| Now I? | Сейчас я? |
| m dirty, in doubt and I? | м грязный, в сомнениях и я? |
| m empty as hell
| м пустой как ад
|
| I knew better from the onset
| Я знал лучше с самого начала
|
| Of a party in a limousine
| О вечеринке в лимузине
|
| With faces from a magazine
| С лицами из журнала
|
| A stripper sitting next to me Just begging me to let her go and
| Стриптизерша, сидящая рядом со мной, просто умоляла меня отпустить ее и
|
| Find
| Находить
|
| Another way
| Другой путь
|
| Would you find
| Вы бы нашли
|
| Another way, yeah
| Другой способ, да
|
| Cuz I can never eat
| Потому что я никогда не могу есть
|
| And I can never sleep
| И я никогда не могу спать
|
| And I can never think of anything but?
| И я никогда не могу думать ни о чем, кроме?
|
| «Well, Well»
| "Так так"
|
| Yeah, I can never eat
| Да, я никогда не могу есть
|
| And I can barely breathe
| И я едва могу дышать
|
| And I can barely speak of anything but?
| И я едва могу говорить ни о чем, кроме?
|
| «Well, Well, Well»
| "Так так так"
|
| Because no one
| Потому что никто
|
| Ever
| Всегда
|
| Really
| Действительно
|
| Could love me No one
| Может любить меня Никто
|
| Ever should
| Всегда должен
|
| Yeah, no one
| Да, никто
|
| Ever
| Всегда
|
| Really
| Действительно
|
| Should love me No one
| Должен любить меня Никто
|
| Ever would
| Когда-нибудь бы
|
| No one
| Никто
|
| Ever
| Всегда
|
| Really
| Действительно
|
| Could love me No one
| Может любить меня Никто
|
| Ever would
| Когда-нибудь бы
|
| Yeah, no one
| Да, никто
|
| Ever
| Всегда
|
| Really
| Действительно
|
| Should love me No one
| Должен любить меня Никто
|
| Ever would. | Всегда бы. |