| Elizabetei patīk sēdēt uz mīkstām mēbelēm
| Элизабет любит сидеть на мягкой мебели
|
| Satraukties par to, ko rāda ekrāns
| Беспокойство о том, что показывает экран
|
| No darba atnāk vīrs un saka —
| Приходит мужик с работы и говорит -
|
| Es biju tur ārā, tur nekā tāda nav
| Я был там, нет ничего подобного
|
| Ko tu vari ņemties, labāk kalsim plānus
| Что вы можете сделать, так это лучше спланировать
|
| Viņiem pieder tik daudz kopīgu lietu —
| У них так много общего -
|
| Dzīvoklis, dīvāns un kaut kāds Rosino brīnums
| Квартира, диван и какое-то розино чудо
|
| Ka viņi joprojām turas kopā
| что они до сих пор вместе
|
| No rīta pamostas vīrs, iziet ārā
| Человек просыпается утром, выходит
|
| Klusi paskatās atpakaļ
| Он тихо оглядывается
|
| Ierauga viņas miegaino seju logā
| Она видит свое сонное лицо в окне
|
| Miegaino seju logā
| Сонное лицо в окне
|
| Elizabete paņem rokai piemērotu pulti
| Элизабет берет ручной пульт дистанционного управления
|
| Ieslēdz TV, kādu laiku vārtās gultā
| Включите телевизор на некоторое время в постели
|
| Dons Pedroza pamet Ninju
| Дон Педроза покидает Ниндзю
|
| Viņa raud un prec Mendozu
| Она плачет и выходит замуж за Мендосу.
|
| Ak, tu, Ninja, muļķe, muļķe, muļķe
| Ах ты, ниндзя, дурак, дурак, дурак
|
| Elizabete jau kuro dienu virtuvē piparus kaisa
| Элизабет уже несколько дней посыпает перец на кухне.
|
| Viņa taisa vīram vakariņās čili
| Она готовит чили для своего мужа на ужин
|
| Uz galda tekila stāv, šī diena tomēr ir skaista
| Текила стоит на столе, но этот день прекрасен
|
| Sieva pa kaklu maisās un dzied par savu rūgto dzīvi
| Жена носит мешки на шее и поет о своей горькой жизни
|
| Rūgto dzīvi, jēi
| Горькая жизнь, да
|
| Come on, baby light my fire
| Давай, детка, зажги пламя во мне
|
| Come on, baby light my fire
| Давай, детка, зажги пламя во мне
|
| Try to set the night on fire
| Попытайтесь поджечь ночь
|
| Try to set the night on fire | Попытайтесь поджечь ночь |