| Long live the eerie strange of lie soaked beauty
| Да здравствует жуткая странность пропитанной ложью красоты
|
| Synthetic impression fills the gash of imposing danger
| Синтетический оттиск заполняет рану навязчивой опасности
|
| Satire feeds the flame to awake hostility
| Сатира разжигает пламя, чтобы пробудить враждебность
|
| Full blown premonition gun down to solid ground
| Полномасштабное предчувствие опущено на твердую землю
|
| Free will can starve prestige
| Свобода воли может лишить престиж
|
| Disassemble mental structure and drops the weight to hide prosperity
| Разберите ментальную структуру и сбросьте вес, чтобы скрыть процветание
|
| And when the lights go out
| И когда гаснет свет
|
| We’re stripped down reckless
| Мы безрассудно раздеты
|
| And when the lights go out
| И когда гаснет свет
|
| We’re stripped down to nothing
| Мы урезаны до нуля
|
| Say it isn’t so easy
| Скажи, что это не так просто
|
| Caved in controversy withstands the test of time
| Поддавшись спорам, выдерживает испытание временем
|
| Enlists salvation’s anthem — pinpoints the enemy
| Воспевает гимн спасения – выявляет врага
|
| Open fire penetration drags the scene of substance
| Проникновение открытого огня затягивает сцену вещества
|
| Relieves coded acceptance to yield any temptation
| Избавляет от закодированного принятия, чтобы уступить любому искушению
|
| The call of strangers in self deception
| Призыв незнакомцев к самообману
|
| Makes attraction so much harder to swallow
| Делает притяжение намного труднее проглотить
|
| Repairs a bitter bleeding conscience
| Восстанавливает горькую кровоточащую совесть
|
| Crown the tender keepsake that fathoms
| Коронуйте нежный подарок на память, который проникает
|
| The beating of prediction sells the heat
| Избиение предсказания продает тепло
|
| To fill the air with accident
| Наполнить воздух аварией
|
| Limits persuasion
| Ограничивает убеждение
|
| Long lost but not forgotten
| Давно потерянный, но не забытый
|
| Manipulation’s sudden crush
| Внезапная давка манипуляции
|
| Sugar coats the compliment
| Сахар покрывает комплимент
|
| And those scars in the landscape
| И эти шрамы на ландшафте
|
| They’re all dressed to kill
| Они все одеты, чтобы убивать
|
| An infamous victim of shocking truth
| Печально известная жертва шокирующей правды
|
| Crafts the skill of never saying you’re sorry
| Развивает навык никогда не извиняться
|
| For what I’ve done | За то, что я сделал |