Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Cherum , исполнителя - Himsa. Песня из альбома Courting Tragedy & Disaster, в жанре МеталДата выпуска: 16.06.2003
Лейбл звукозаписи: Prosthetic
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Cherum , исполнителя - Himsa. Песня из альбома Courting Tragedy & Disaster, в жанре МеталCherum(оригинал) |
| Disengage — silence breaks the desperation |
| Loneliness fueled enclosed in solitude |
| Push the void buckle under its preciousness |
| The sting of dejection nestled in conformity |
| Called by name — enthralled or covetous |
| Mesmerized — it’s everything I am |
| Pick the poison — my thirst — her existence |
| Passiveness is the thorn in my side |
| Testing the limits perpetual motion entangles morality |
| Slicing at will fullness to leave on empty |
| Enticed by debauchery borrowed in to corrupt the lust |
| Of awe- defining nature — she leaves her mark on me |
| And it’s become the only thing that I trust |
| The last piece that will never ever leave |
| Daunted by false transition justifies complacency |
| When elation exploits the weakness of purity |
| Protect me from the break of revulsion |
| Against the glimmer of fates first light |
| Embrace the ache of aftermath |
| For I am more alone than I have ever been |
| I recoil — the dust has settled — cleared the way for deliverance |
| Bares the weight of hope and harmony |
| Bite the tongue to the voice of reason |
| Cut the throat to destiny |
| Let the cruel days pass with no serenity |
| Love will tear you apart |
Черемуха(перевод) |
| Отключитесь — тишина разрушает отчаяние |
| Одиночество подпитывается в одиночестве |
| Нажмите на пряжку пустоты под ее драгоценностью |
| Жало уныния, скрытое в соответствии |
| Зовут по имени — очарованный или жадный |
| Загипнотизирован — это все, что я есть |
| Выбери яд — мою жажду — ее существование |
| Пассивность - это заноза в моем боку |
| Проверка пределов вечного двигателя запутывает мораль |
| Нарезая по желанию полноту, чтобы оставить пустым |
| Соблазненный развратом, заимствованным, чтобы развратить похоть |
| Характер, вызывающий благоговейный трепет — она оставляет на мне свой след. |
| И это стало единственным, чему я доверяю |
| Последняя часть, которая никогда не покинет |
| Обеспокоенность ложным переходом оправдывает самоуспокоенность |
| Когда восторг использует слабость чистоты |
| Защити меня от разрыва отвращения |
| Против отблеска судеб первый свет |
| Примите боль последствий |
| Потому что я более одинок, чем когда-либо |
| Я отшатываюсь — пыль осела — расчистил путь к избавлению |
| Несёт вес надежды и гармонии |
| Прикуси язык к голосу разума |
| Перережь горло судьбе |
| Пусть жестокие дни проходят без спокойствия |
| Любовь разлучит тебя |
| Название | Год |
|---|---|
| It's Nights Like This That Keep Us Alive | 2003 |
| Scars in the Landscape | 2003 |
| Loveless and Goodbye | 2003 |
| A Girl in Glass | 2003 |
| Rain to the Sound of Panic | 2003 |
| Jacob Shock | 2003 |
| Kiss or Kill | 2003 |
| Dominion | 2003 |
| Send Down Your Reign | 2000 |
| Calling in Silent | 2000 |
| They Speak in Swarms | 2000 |
| Seminal | 2000 |
| Wolfchild | 2000 |
| Wither | 2000 |
| Pestilence | 2000 |
| The Destroyer | 2000 |
| Sleezevil | 2000 |
| When Midnight Breaks | 2003 |
| Sense of Passings | 2003 |
| Anathema | 2000 |