| Tune out the noise of swan songs
| Заглуши шум лебединых песен
|
| That savior the passing of scarlets
| Этот спаситель проходит алые
|
| Red and black on chemical romance
| Красное и черное о химическом романе
|
| Rush the danger in a silhouette
| Бросьте опасность в силуэте
|
| Carve away the image possession
| Вырежьте владение изображением
|
| Private portal to each unnamed
| Частный портал для каждого безымянного
|
| Radiant — suspicious irony drowned deep in territorial pissings
| Radiant — подозрительная ирония, утонувшая глубоко в территориальном писсинге
|
| My eyes are fixed on the grace of innocence
| Мои глаза устремлены на благодать невинности
|
| Disdained hunger tastes the gift of fatal pleasure
| Презренный голод вкушает дар фатального удовольствия
|
| Just a cynic in a downpour of sentimental
| Просто циник в ливне сентиментальных
|
| Shedding these vows to the flesh of
| Проливая эти клятвы на плоть
|
| Sweat soaked monuments
| Пропитанные потом памятники
|
| That just fall apart
| Это просто развалится
|
| Joyless devotionals spreading truth through the lips of liars
| Безрадостные верующие распространяют правду устами лжецов
|
| Faith and its' lore twine to mark their sacrifice
| Вера и ее знания переплетаются, чтобы отметить их жертву
|
| Seizing answers through the echoes of conversation
| Получение ответов через эхо разговора
|
| Sewn shut to replace myself in harms way
| Зашита, чтобы заменить себя во вред
|
| Land slides of life times smother each perfect likeness
| Сухопутные слайды жизни затмевают каждое совершенное подобие
|
| Those sterling makeovers dance their mystery to blend
| Эти безупречные макияжи танцуют свою тайну, чтобы смешаться
|
| Each repulse and flourish persuading with flawless savagery
| Каждый отпор и процветание убеждают с безупречной дикостью
|
| That only the lonely can understand
| Это только одинокий может понять
|
| Panic — let it rain on me
| Паника — пусть на меня прольется дождь
|
| Each so irresistible and deadly
| Каждый такой неотразимый и смертоносный
|
| They are the muses of existence
| Они музы существования
|
| Swelling outcry pricks the crest of moral judgement
| Нарастающий протест пронзает гребень морального суждения
|
| Infection taunts the heat of appetite
| Инфекция насмехается над аппетитом
|
| Intoxicating her thin veil of elegance
| Пьянящая ее тонкая вуаль элегантности
|
| Separates the distance to tranquility
| Разделяет расстояние до спокойствия
|
| But never lets you in
| Но никогда не впускает тебя
|
| Such a sight for deserted eyes and they’ll never let you in | Такое зрелище для пустынных глаз, и они никогда не впустят тебя |