| Day chaos sour into the evening flow
| Дневной хаос превращается в вечерний поток
|
| The headache’s gone with human undertow
| Головная боль ушла с человеческим отливом
|
| Where the usual feelings ever trend
| Где обычные чувства всегда в тренде
|
| Fade away like footsteps in the sand
| Исчезают, как шаги на песке
|
| The hearts are stuck into seclusion live ghosts are shrunk
| Сердца застряли в уединении, живые призраки уменьшились.
|
| Into themselves impressive stagecraft of illusion…
| Сами по себе впечатляющие сценические иллюзии…
|
| Numbered among the stones and stocks
| Пронумерован среди камней и запасов
|
| The fleet of faith goes upon the rocks
| Флот веры идет по скалам
|
| Stone deaf animated stones
| Каменные глухие анимированные камни
|
| Walking trees (crowned with)
| Ходячие деревья (увенчанные)
|
| Sphere-shaped bones
| Кости шаровидной формы
|
| The evening sank into the midnight mire
| Вечер погрузился в полуночную трясину
|
| And sadness starts to pull the wires:
| И грусть начинает тянуть провода:
|
| «Is someone there to comprehend?»
| «Есть ли кто-нибудь, чтобы понять?»
|
| The leading question for the people of the sand… | Наводящий вопрос для жителей песка… |