| Interference (оригинал) | Вмешательство (перевод) |
|---|---|
| Why it seems so inviting? | Почему это кажется таким заманчивым? |
| The world of genuine values | Мир подлинных ценностей |
| Prominent talents and genius | Выдающиеся таланты и гении |
| «creative power» it’s so mighty… | «творческая сила» такая могучая… |
| Hypothetical sin that fills you | Гипотетический грех, который наполняет вас |
| Like salt fills the sores | Как соль заполняет язвы |
| You’re not worth a curse | Ты не стоишь проклятия |
| There’s no easy way in | Нет простого пути |
| No opened doors | Нет открытых дверей |
| You’ll never fit in | Вы никогда не впишетесь |
| There’s no entrance for you | Для вас нет входа |
| You have nothing to do | Тебе нечего делать |
| Brain drain binding you to… | Утечка мозгов связывает вас с… |
| Make an inroad | Вторгнитесь |
| To use the decline | Чтобы использовать отклонение |
| And «yours is mine» | И «твое — мое» |
| That is your mode | Это ваш режим |
| Oh, it’s so sad | О, это так грустно |
| You ain’t able to create | Вы не можете создать |
| Oh, it’s so fun | О, это так весело |
| But nothing could be done | Но ничего нельзя было сделать |
| You’ll never escape | Ты никогда не убежишь |
| There’s no exit for you | Для вас нет выхода |
| You have nothing to do | Тебе нечего делать |
| Ties of despair | Узы отчаяния |
| Binding you to… | Привязывая вас к… |
| Be an eloquent person | Будьте красноречивым человеком |
| To follow your guiding force | Чтобы следовать вашей направляющей силе |
| Misunderstanding the meaning | Непонимание смысла |
| Of words | слов |
| There’s no easy way out | Нет простого выхода |
| No opened doors | Нет открытых дверей |
