| No me importa lo que pienses | Мне не важно, что ты думаешь об этом. |
| sin duda no me entero ya, | Несомненно, я уже не войду |
| tus costumbres se me pierden | В мир твоих привычек, где я теряюсь |
| entre arrumacos y amabilidad. | Между "обнимашками" и любезностью. |
| - | - |
| Y ahora sé que no comprendes, | Сейчас, я знаю, ты не понимаешь, |
| no tenemos nada en común | Что у нас нет ничего общего. |
| si supiera al menos lo que quieres... | Если б я знал, хотя бы, чего ты хочешь... |
| no me obligues a cambiar mi actitud | Не заставляй меня менять своё отношение. |
| - | - |
| No quisiera utilizar | Я не хотел бы воспользоваться |
| tus intenciones, | Твоими намерениями, |
| y, quisiera no pensar | И хотел бы не думать |
| más de un segundo en ti | О тебе более секунды. |
| - | - |
| Me comentan lo que haces, | Мне говорят о том, что ты делаешь, |
| uno a uno me hablan mal de ti. | Один за другим говорят мне о тебе плохое. |
| nadie quiere hacer ya las paces, | Никто уже не хочет смириться, |
| no podría continuar así | И я не смог бы продолжать так. |
| - | - |
| y ahora sé que no comprendes, | Сейчас, я знаю, ты не понимаешь, |
| no tenemos nada en común. | Что у нас нет ничего общего. |
| si supiera al menos lo que quieres... | Если б я знал, хотя бы, чего ты хочешь... |
| no me obligues a cambiar mi actitud | Не заставляй меня менять своё отношение. |
| - | - |
| No quisiera utilizar | Я не хотел бы воспользоваться |
| tus intenciones | Твоими намерениями, |
| y, quisiera no pensar | И хотел бы не думать |
| más de un segundo en ti | О тебе более секунды. |
| - | - |
| No quisiera utilizar | Я не хотел бы воспользоваться |
| tus intenciones | Твоими намерениями, |
| y, quisiera no pensar | И хотел бы не думать |
| más de un segundo en ti | О тебе более секунды. |
| más de un segundo en ti. | О тебе более секунды. |
| más de un segundo en ti. | О тебе более секунды. |