| entra despacio,
| медленно входить,
|
| que nadie oiga tus pasos.
| Пусть никто не слышит твоих шагов.
|
| mientras tanto
| в это время
|
| si los nervios no traicionan, todo irá bien
| если нервы не подведут все будет хорошо
|
| y dejemos los besos para los enamorados
| и давай оставим поцелуи для влюбленных
|
| y pensemos en lo nuestro
| а давайте подумаем о наших
|
| que por eso te he pagado.
| Вот почему я заплатил тебе.
|
| aunque esta noche
| хотя сегодня вечером
|
| seas sólo mercancía para mí.
| ты для меня всего лишь товар.
|
| dejo en tus manos
| Я оставляю это в твоих руках
|
| lo que hemos acordado.
| что мы договорились.
|
| la lluvia de hace un rato,
| дождь был недавно,
|
| ahora sólo necesito descansar.
| Сейчас мне просто нужно отдохнуть.
|
| y dejemos que los sueños se apoderen del deseo.
| и пусть мечты возьмут верх над желанием.
|
| recordemos que lo nuestro se me olvidará al momento.
| Давайте помнить, что наше я забуду в тот момент.
|
| aunque esta noche
| хотя сегодня вечером
|
| sea sólo unos billetes para ti.
| быть просто несколько билетов для вас.
|
| pienso en los años
| Я думаю о годах
|
| que llevas guerreando
| с чем ты сражался
|
| con un nombre por bandera
| с именем для флага
|
| ahora sólo quiero oírlo una vez más.
| Теперь я просто хочу услышать это еще раз.
|
| y dejemos que lo cierto sea lo que imaginamos
| и пусть правда будет такой, какой мы себе ее представляем
|
| recordemos que lo nuestro todavía no ha acabado.
| Давайте помнить, что наша еще не закончилась.
|
| aunque, por esta noche, …
| хотя на сегодня...
|
| … por esta noche …
| … на сегодня …
|
| nos podemos despedir. | мы можем попрощаться |