| Big man arrives | Прибывает большой человек. |
| Disco dancers greet him | Танцоры диско приветствуют его, |
| Plainclothes cops greet him | Копы в штатском приветствуют его. |
| Small town, big man, fresh lipstick glistening | Маленький городок, большой человек, свежий блеск помады... |
| - | - |
| Sophomore jive | Молодёжный джайв |
| From victims of typewriters | От жертв печатных машинок. |
| The band sounds like typewriters | Бэнд гремит, как печатная машинка. |
| Big man he's not listening | Большой человек не слушает. |
| - | - |
| His eyes hold Edith | Его глаза прикованы к Эдит. |
| His left hand holds his right | Он держит её левую руку в своей правой. |
| What does that hand desire | Чего так желает эта рука, |
| That he grips it so tight | Что он сжимает её столь крепко? |
| - | - |
| Edith in the ring | Эдит в кольце, |
| The passed over girls are conferring | Проходящие мимо девушки переговариваются, |
| The man with the diamond ring is purring | Мужчина с бриллиантовым кольцом мурлыкает, |
| All claws for now withdrawn | Но его когти убраны. |
| - | - |
| One by one they bring | Одна за другой они доносят |
| His renegade stories to her | До неё истории о его лихой жизни, |
| His crimes and his glories to her | О его преступлениях и его славе. |
| In challenge they look on | Они смотрят на неё с вызовом. |
| Women he has wanted grow old too soon | Женщины, которых он хотел, постарели слишком быстро. |
| He tilts their tired faces | Он мягко обращает |
| Gently to the spoon | Их уставшие лица к ложке. |
| - | - |
| Edith in his bed | Эдит в его постели. |
| A plane in the rain is humming | Под дождём гудит самолёт, |
| The wires in the walls are humming | На стенах гудят провода... |
| Some song some mysterious song | Это песня, таинственная песня... |
| - | - |
| Bars in her head | Решетки в её голове |
| Beating frantic and snowblind | Бешено стучат, ослепляя белизной. |
| Romantic and snowblind | Романтичная и ослеплённая белизной, |
| She says his crime belongs | Она говорит, что его преступление совершено здесь. |
| - | - |
| Edith and the Kingpin | Эдит и босс, |
| Each with charm to sway | Каждый со своим непреодолимым шармом, |
| Are staring eye to eye | Смотрят друг другу в глаза. |
| They dare not look away | Они не смеют отвести взгляд, |
| You know they dare not look away | Знаете, они не смеют отвести взгляд... |
| - | - |