| Vládce našich dní (оригинал) | Правитель наших дней (перевод) |
|---|---|
| každý krásný den | каждый прекрасный день |
| a nám tu po něm zbyde jen | и у нас останется только один |
| plačtivé ráno, | плачущее утро |
| ráno. | утро. |
| Vládce našich dní, | Правитель наших дней, |
| vrať mi jediný, | верни мне один |
| jeden z těchto dní | один из этих дней |
| a proto slib mi jen, že smím | и поэтому обещай мне только то, что я могу |
| a já ho koupím | и я куплю его |
| a já ho koupím | и я куплю его |
| a já ho koupím | и я куплю его |
| a já ho koupím. | а я куплю. |
| Za ten den dám ti vše, co mám, | Я отдам тебе все, что у меня есть в этот день, |
| možná i víc, | может больше |
| dám ti svůj pláč | Я дам тебе свой крик |
| a starý kánon zazpívám. | а я пою старый канон. |
| V dálce bubny zní, | Вдалеке звучат барабаны, |
| vládce našich dní | правитель наших дней |
| jmenuje se čas, | это называется время |
| má řídký vlas | у него тонкие волосы |
| a temný hlas, | и мрачный голос |
| závidí lásku, | завидую любви |
| naši lásku, | Наша любовь |
| naši lásku vzal | он забрал нашу любовь |
| a já jej prosím. | и я ей нравлюсь. |
| Za ten den dám ti vše, co mám, | Я отдам тебе все, что у меня есть в этот день, |
| možná i víc, | может больше |
| dám ti svůj pláč | Я дам тебе свой крик |
| a starý kánon zazpívám. | а я пою старый канон. |
| zlý, skoupý, | злой, скупой, |
| krásné dny loupí, | прекрасные дни грабеж, |
| zlý, skoupý, | злой, скупой, |
| krásné dny loupí, | прекрасные дни грабеж, |
