| Skandál (оригинал) | Скандал (перевод) |
|---|---|
| Okurkové údobí | Сезон огурцов |
| Ustal vír všech senzačních zpráv | Вихрь всех сенсационных новостей прекратился |
| Svět sám sebe chlácholí | Мир успокаивается сам |
| Jak se zdá, tak pouze já | Видимо, только я |
| Mám tady svůj | у меня есть здесь |
| Skandál | Скандал |
| Stranou filmových záběrů | Помимо киносъемок |
| Skandál! | Скандал! |
| Skandál! | Скандал! |
| Čistě soukromou aféru | Чисто личное дело |
| Skandál | Скандал |
| První třídy | Первый класс |
| Žádné zvláštní hlášení | Нет специальных отчетов |
| Nikdo prý se nepostrádá | Никто не пропал |
| Žádná oběť únosů | Нет жертвы похищения |
| Jen já vím o zmizení | Только я знаю об исчезновении |
| Já sama znám | я знаю себя |
| Skandál | Скандал |
| Co mi dává dlaň na ústa | Что подносит ладонь ко рту |
| Skandál! | Скандал! |
| Co dech úží | Какое дыхание |
| Skandál! | Скандал! |
| Srdce úžasem obrůstá | Сердце растет в изумлении |
| Skandál… | Скандал… |
| Pod mou kůží | Под моей кожей |
| Jak je snadné náhle být | Как легко быть вдруг |
| Solný sloup, mít bezkrevnou tvář | Соляной столб, бескровное лицо |
| Ticho přímo k zbláznění | Молчание прямо до безумия |
| Bolí víc, než zvonění | Это больнее, чем звон |
| Umíráčků | Похороны смерти |
| Skandál! | Скандал! |
| Jak ses propadal do šera | Как ты впал во мрак |
| Skandál! | Скандал! |
| Stín tě zhášel | Тень погасила тебя |
| Skandál! | Скандал! |
| Ve tmě čekala příšera | Монстр ждал в темноте |
| Skandál! | Скандал! |
| Že si rád šel | что вам понравилось ходить |
| S ní | С ней |
