| On chůzi má tak línou,
| Он так лениво ходит,
|
| je pýcha na něm znát.
| в нем есть гордость.
|
| Snad může za to víno,
| Может вино в этом виновато,
|
| že do oka mi pad.
| которые попадают мне в глаза.
|
| A on to na mě poznal
| И он признал это для меня
|
| a tančit s jinou šel.
| и танцевать с другим пошла.
|
| No prohra víc než hrozná,
| Ну а проигрыш более чем страшный,
|
| pro mě bohužel.
| для меня к сожалению.
|
| Jenže já zas nemám ráda,
| Но мне это снова не нравится,
|
| skládat předem zbraň.
| заранее сложить оружие.
|
| Ukázals mi záda,
| Ты показал мне свою спину
|
| záhy splatíš daň.
| вы скоро заплатите налог.
|
| Kdo tu bude králem,
| Кто будет здесь королем
|
| uvidíš sám.
| вы увидите сами.
|
| Když jsem na dně málem,
| Когда я почти
|
| vždycky se ptám.
| Я всегда спрашиваю.
|
| Nač vlastně v půli vzdávat mač?
| Зачем отказываться от меча посередине?
|
| Nač ztrácet glanc a šťávu, nač?
| Почему теряют взгляд и сок, почему?
|
| Jen ke zdi protihráče tlač,
| Просто толкни к стене соперника,
|
| zkus místa méně krytá.
| попробуйте менее покрытые места.
|
| Nač hlásit v první tísni skreč?
| Зачем сообщать в отставку при первом же бедствии?
|
| Nač bránit? | Зачем защищать? |
| Útok — rána — smeč!
| Атаковать-ударить-разбить!
|
| Ať soupeř začne ztrácet řeč,
| Пусть оппонент начнет терять дар речи,
|
| ať sám se stébla chytá.
| пусть сам схватит стебли.
|
| Můj loket v žáru tance
| Мой локоть в пылу танца
|
| do slečny tvé rýp.
| к вашей мисс экскаватор.
|
| Jen řeknu: Ó pardon,
| Я просто скажу, о, извините,
|
| příště bodnu líp.
| В следующий раз буду бить лучше.
|
| Začneš zuby skřípat
| Вы начинаете скрежетать зубами
|
| a to chci já.
| и это то, что я хочу.
|
| Celkem jasný případ,
| Совершенно ясный случай,
|
| kdo teď sólo má.
| у кого сейчас есть соло.
|
| Nač vlastně v půli vzdávat mač?
| Зачем отказываться от меча посередине?
|
| Nač ztrácet glanc a šťávu, nač?
| Почему теряют взгляд и сок, почему?
|
| Jen ke zdi protihráče tlač,
| Просто толкни к стене соперника,
|
| zkus místa méně krytá.
| попробуйте менее покрытые места.
|
| Tak náhle nastal zvrat,
| Так внезапно произошел разворот,
|
| druhé housle začals hrát.
| он начал играть на второй скрипке.
|
| Mě, kterou sám jsi odstrčil,
| Меня, кого ты толкнул сам,
|
| teď bys získal rád.(získal rád)
| вы хотели бы выиграть сейчас (хотели бы выиграть)
|
| Být tím, kdo vzdává boj,
| Быть тем, кто отказывается от борьбы,
|
| tak zač by jsi stál, zač?
| так что бы вы стояли за?
|
| Nevzdej nic!
| Не сдавайся!
|
| Vždy koukej říct,
| Всегда смотри, чтобы сказать
|
| co každý správný hráč.
| что каждый хороший игрок.
|
| Nač vlastně v půli vzdávat mač?
| Зачем отказываться от меча посередине?
|
| Nač ztrácet glanc a šťávu, nač?
| Почему теряют взгляд и сок, почему?
|
| Jen ke zdi protihráče tlač,
| Просто толкни к стене соперника,
|
| zkus místa méně krytá.
| попробуйте менее покрытые места.
|
| Nač hlásit v první tísni skreč?
| Зачем сообщать в отставку при первом же бедствии?
|
| Útok — rána — smeč!(Nač bránit? Útok — rána — smeč!)
| Атака - Удар - Разбить (Зачем защищаться? Атака - Удар - Разбить!)
|
| (Ať soupeř začne ztrácet řeč,)
| (Пусть противник начнет терять дар речи,)
|
| Sám se stébla chytá.(ať sám se stébla chytá,)
| Он позволяет стеблям поймать себя (пусть он сам поймает стебли)
|
| Nač vlastně v půli vzdávat mač?
| Зачем отказываться от меча посередине?
|
| Nač ztrácet glanc a šťávu, nač?
| Почему теряют взгляд и сок, почему?
|
| Jen ke zdi protihráče tlač,
| Просто толкни к стене соперника,
|
| zkus místa méně krytá.
| попробуйте менее покрытые места.
|
| Nač hlásit v první tísni skreč?
| Зачем сообщать в отставку при первом же бедствии?
|
| Útok — rána — smeč!(Nač bránit? Útok — rána — smeč!)
| Атака - Удар - Разбить (Зачем защищаться? Атака - Удар - Разбить!)
|
| (Ať soupeř začne ztrácet řeč,) | (Пусть противник начнет терять дар речи,) |