| Wenn du heute nach Haus kommst, werd' ich nicht mehr da sein —
| Если ты сегодня придешь домой, меня там больше не будет -
|
| Und du suchst und du findest den Brief, den ich schrieb
| И вы ищете, и вы найдете письмо, которое я написал
|
| Du wirst lesen und denken, das darf doch nicht wahr sein
| Вы будете читать и думать, что не может быть правдой
|
| Drum erklär' ich dir hier, was mich fort von dir trieb
| Поэтому я объясню тебе здесь, что оттолкнуло меня от тебя
|
| Für dich hat’s immer nur die Karriere gegeben —
| Для тебя всегда была только карьера —
|
| Jeden Weg, den wir gingen hast du nur bestimmt
| Ты один определил каждый путь, который мы выбрали
|
| Ich hab’s satt und jetzt leb' ich mein eigenes Leben
| Я сыт по горло и теперь живу своей жизнью
|
| Endlich fühl' ich mich frei wie ein Vogel im Wind
| Наконец-то я чувствую себя свободным, как птица на ветру.
|
| Nun wirst du sicher wieder sagen, ich sei undankbar
| Теперь ты наверняка снова скажешь, что я неблагодарный
|
| Du glaubst bestimmt, mit dir zu leben, das sei wunderbar
| Вы должны думать, что жить с вами прекрасно
|
| In deiner Welt
| В вашем мире
|
| Zählt nur das Geld
| Просто посчитай деньги
|
| Und du denkst nur an dich
| И ты думаешь только о себе
|
| — und darum geh' ich
| - и поэтому я иду
|
| Was die Mutter verbot, das war immer was Schönes
| То, что моя мать запрещала, всегда было чем-то приятным
|
| Auch mein Vater, der mischte in alles sich ein
| Отец тоже во все вмешивался
|
| Und auch du sagtest immer, tu dieses und jenes
| И ты тоже всегда говорил, делай то и это
|
| Aber jetzt bin ich alt genug, glücklich zu sein
| Но теперь я достаточно взрослый, чтобы быть счастливым
|
| Du warst immer der Mittelpunkt, ich stand daneben
| Ты всегда был в центре внимания, я стоял рядом
|
| Ich gehörte dazu wie der Wagen vor’m Haus
| Я был там, как машина перед домом
|
| Doch auch ich hab ein Recht auf mein eigenes Leben
| Но у меня также есть право на собственную жизнь
|
| Und ich flieg' aus dem goldenen Käfig hinaus
| И я вылетаю из золотой клетки
|
| Als deinem Freund die Frau davonlief, hast du sehr gelacht
| Когда жена твоего друга сбежала, ты много смеялся
|
| Das sowas dir passieren kann, hast du nie gedacht
| Вы никогда не думали, что что-то подобное может случиться с вами
|
| Dein Herz aus Holz
| Ваше сердце из дерева
|
| Ist voller Stolz —
| Полна гордости —
|
| Denn du denkst nur an dich
| Потому что ты думаешь только о себе
|
| Und darum geh' ich
| И поэтому я иду
|
| Ich hab’s satt und ich leb' jetzt mein eigenes Leben
| Я сыт по горло и теперь живу своей жизнью
|
| Endlich fühl'ich mich frei wie ein Vogel im Wind —
| Я наконец-то чувствую себя свободным, как птица на ветру —
|
| (Jetzt leb' ich mein eigenes Leben …) | (Теперь я живу своей собственной жизнью...) |