| Přicházíš jak záblesk
| Ты приходишь как вспышка
|
| a dál se trápíš tím,
| и ты все еще беспокоишься о
|
| co říct,
| что сказать,
|
| slova ti schází,
| ты скучаешь по словам
|
| vždy bázeň měl jsi z frází.
| ты всегда боялся фраз.
|
| «Jsi můj sen" — je k smíchu
| "Ты моя мечта" - это смешно
|
| a «mám tě rád"je dým,
| а "я тебя люблю" это дым,
|
| je nic.
| ничего.
|
| Tak se jen díváš
| Так ты просто смотришь
|
| a víš, že vím, co skrýváš.
| и ты знаешь, что я знаю, что ты скрываешь.
|
| Ty párkrát mlčels, jenže já vím o čem,
| Ты молчал несколько раз, но я знаю, что
|
| máš to v očích psáno, co sis přál.
| вы написали в ваших глазах то, что вы хотели.
|
| Párkrát zoufals, žes tu svou řeč přehnal,
| Ты несколько раз отчаялся, что преувеличил свою речь,
|
| nemyslím, žes pouze krásně lhal,
| Я не думаю, что ты просто красиво солгал,
|
| nepřestávej, mluv dál.
| не останавливайся, продолжай говорить.
|
| Slovník tvůj je pestrý,
| Твой словарь красочный,
|
| jenže tentokrát
| но в это время
|
| měls pech,
| тебе не повезло
|
| skryls slova v řasách.
| спрятал слова в водорослях.
|
| Já přesto hlásím — zásah!
| Докладываю еще - попал!
|
| Jsem dnes méně mluvná,
| Сегодня я менее разговорчив,
|
| tak jen tak mlčky stát
| так что просто стойте в тишине
|
| mě nech,
| оставьте меня
|
| mám něco s hlasem.
| У меня что-то с голосом.
|
| Však vím, ty víš, že tvá jsem.
| Я знаю, ты знаешь, что я твой.
|
| Má se mlčet, když je s kým a o čem,
| Он должен молчать, когда он с кем и чем,
|
| zná to každý, kdo kdy miloval.
| каждый, кто когда-либо любил, знает это.
|
| Párkrát povzdech z očí tvých se ozval,
| Несколько вздохов вырвались из твоих глаз,
|
| nemyslím, že lhal, že vážně lhal,
| я не думаю, что он солгал, он действительно солгал
|
| nepřestávej, mluv dál.
| не останавливайся, продолжай говорить.
|
| Zná to každý, kdo kdy miloval.
| Это знает каждый, кто когда-либо любил.
|
| Párkrát povzdech z očí tvých se ozval,
| Несколько вздохов вырвались из твоих глаз,
|
| nemyslím, že vážně lhal,
| Я не думаю, что он действительно лгал
|
| nepřestávej, mluv dál.
| не останавливайся, продолжай говорить.
|
| Nemyslím, žes pouze krásně lhal,
| Я не думаю, что ты просто красиво солгал,
|
| prosím, nepřestávej, mluv dál! | пожалуйста, не переставай говорить! |