| Kam šel déšť (оригинал) | Куда делся дождь (перевод) |
|---|---|
| Smím | Я могу |
| zas projít kouty známé. | снова пройтись по знакомым углам. |
| Smím, | Я могу, |
| podzimní vítr dá mé | осенний ветер подарит мои |
| chůzi směr. | пешеходное направление. |
| Zas dotknu se míst, | Я снова прикоснусь к местам, |
| kdes mi z očí moh číst, | где ты мог прочитать мои глаза |
| co jen si tenkrát chtěl. | то, что вы хотели тогда. |
| Vím, | Я знаю, |
| spustil se déšť a v přítmí. | пошел дождь и в темноте. |
| Vím, | Я знаю, |
| nemoh však vůbec vzít mi | но он вообще не мог взять меня |
| z tváře smích | с лица смех |
| déšť aprílový | апрельский дождь |
| sladší nad cukroví | слаще конфет |
| tys slíbal ze rtů mých. | ты обещал из моих уст. |
| Kam šel déšť? | Куда ушел дождь? |
| Kde je déšť, | Где идет дождь |
| co nám vlasy smáčel? | что намочило наши волосы? |
| Déšť, | Дождь, |
| je jen déšť. | это просто дождь. |
| Nač plést si ho s pláčem? | Зачем вязать его плачущим? |
| Alejí se rozšuměl. | Элли вздрогнула. |
| A já se ptám, | И я прошу |
| co v plánu měl? | что он задумал? |
| Smýt pouze prach | Только стирать пыль |
| na římsách. | на уступах. |
| Vím, | Я знаю, |
| déšť je můj dávný známý. | дождь мой старый знакомый. |
| Vím, | Я знаю, |
| na struny své zas má mi | снова на моих струнах |
| zítra hrát. | играть завтра. |
| Co přijde mi říct? | Что он собирается мне сказать? |
| To, že prší nic víc. | Что дождя больше нет. |
| A že se nemám ptát. | И что мне не нужно спрашивать. |
| Kam šel déšť? | Куда ушел дождь? |
| Kde je déšť, | Где идет дождь |
| co nám vlasy smáčel? | что намочило наши волосы? |
| Déšť, | Дождь, |
| je jen déšť. | это просто дождь. |
| Nač plést si ho s pláčem? | Зачем вязать его плачущим? |
| Alejí se rozšuměl. | Элли вздрогнула. |
| A já už vím, | И я уже знаю |
| co v plánu měl? | что он задумал? |
| Nic víc než smít prach | Не более чем пыль |
| na římsách. | на уступах. |
| Déšť, kam šel déšť, | Дождь, где дождь пошел, |
| co nám vlasy smáčel? | что намочило наши волосы? |
| Déšť, je jen déšť. | Дождь просто дождь. |
| Nač plést si ho s pláčem? | Зачем вязать его плачущим? |
| Alejí se rozšuměl. | Элли вздрогнула. |
| A já už vím, | И я уже знаю |
| co v plánu měl? | что он задумал? |
| Nic víc než smít prach | Не более чем пыль |
| na římsách. | на уступах. |
| Kam šel déšť? | Куда ушел дождь? |
| Kde je déšť, | Где идет дождь |
| co nám vlasy smáčel? | что намочило наши волосы? |
| Déšť, | Дождь, |
| je jen déšť. | это просто дождь. |
| Nač plést si ho s pláčem? | Зачем вязать его плачущим? |
| Alejí se rozšuměl. | Элли вздрогнула. |
| A já už vím… | И я уже знаю… |
