| Jdu dlouhou třídou a přes náměstí
| Я иду длинный класс и через площадь
|
| a podél řeky až na předměstí.
| и по реке в пригород.
|
| Jdu zvolna, ruce mám v kapsách a mám čas.
| Я иду медленно, руки в карманах и у меня есть время.
|
| Mám dobré boty, jsou bez podpatků
| У меня хорошие туфли, они без каблуков
|
| a dobrou vůli jít beze zmatků
| и доброй воли идти без путаницы
|
| a dlouho podzimním ránem plným krás.
| и длинное осеннее утро, полное красот.
|
| Žádná nečekaná setkání.
| Никаких неожиданных встреч.
|
| Takže, co je trocha zívání
| Итак, что немного зевнуть
|
| pro těch pár vran a klid
| для тех немногих ворон и мира
|
| nedělních rán?
| Воскресное утро?
|
| Má nedělní rána jasných dní
| Мое воскресное утро ясно
|
| jsou jako skříně výkladní.
| они как витрины.
|
| Jednu skříň si zvolím,
| Я выберу один шкаф,
|
| potom k ní přitlačím nos,
| то я прижимаюсь к ней носом,
|
| přitlačím nos.
| Я зажимаю нос.
|
| Ta nedělní rána jasných dnů
| В то воскресное утро ясные дни
|
| jsou pro mě jak skříně obchodů.
| они для меня как шкафчики.
|
| To zase bude útrata,
| Это будет тратить снова,
|
| ráno bývám bohatá.
| Я склонен быть богатым по утрам.
|
| Vždyť ryzí zlato je na fasádách
| Ведь чистое золото на фасадах
|
| a stříbro v loužích a v kolejích drah
| и серебро в лужах и железнодорожных путях
|
| se blýská, leštil je mistr klenotník.
| блестит, полируется мастером-ювелиром.
|
| Ta stuha nebe je nekonečná
| Эта небесная лента бесконечна
|
| a vata mraků zas asi věčná
| а вата наверное вечная
|
| a zdarma úplně zdarma, stačí dík.
| и бесплатно совершенно бесплатно, просто спасибо.
|
| Vítr, jako čilý obchodník,
| Ветер, как бойкий дельец,
|
| listí předkládá mi na chodník
| оставляет подарки мне на тротуаре
|
| do stínu bran v tichu
| в тень ворот молча
|
| nedělních rán.
| Воскресное утро.
|
| Má nedělní rána jasných dní
| Мое воскресное утро ясно
|
| jsou jako skříně výkladní
| они как витрины
|
| a ty mě nikdy nezklamou
| и ты никогда меня не разочаруешь
|
| zbytečnou reklamou.
| ненужная реклама.
|
| Ta nedělní rána jasných dnů
| В то воскресное утро ясные дни
|
| jsou jako skříně obchodů
| они как шкафы магазинов
|
| a co je vůbec nejlepší,
| и лучше всего,
|
| celý krám tu zadarmo mám.
| У меня тут весь магазин бесплатно.
|
| Ta nedělní rána jasných dní
| В то воскресное утро в ясные дни
|
| jsou jako skříně výkladní,
| они как витрины,
|
| které mě nikdy nezklamou
| который никогда не разочарует меня
|
| zbytečnou reklamou.
| ненужная реклама.
|
| Ta nedělní rána jasných dnů
| В то воскресное утро ясные дни
|
| jsou jako skříně obchodů.
| они как шкафы магазинов.
|
| To zase bude útrata,
| Это будет тратить снова,
|
| ráno bývám bohatá | Я склонен быть богатым по утрам |