| Als kleines Mädchen — im Kinderheim
| Как маленькая девочка — в детском доме
|
| Lehrte man mich brav und fromm zu sein
| Меня учили быть хорошим и благочестивым
|
| Ich betete abends doch schlief ich nicht ein
| Я молился по вечерам, но я не заснул
|
| Ich lauschte nach nebenan
| я слушал по соседству
|
| Denn — im anderen Schlafsaal hat man gelacht
| Потому что — в другом общежитии смеялись
|
| Sie rauchten und haben nur Unsinn gemacht
| Они курили и просто делали глупости
|
| Da dachte ich manchmal, wenn in der Nacht
| Потому что я думал иногда, если ночью
|
| ihr Kichern herüberklang:
| раздалось ее хихиканье:
|
| Die Sünder sind besser dran!
| Грешникам лучше!
|
| Als ich dann älter war, warf ich schon manchen Blick
| Когда я был старше, я бросал довольно много взглядов
|
| Auf die wilden Burschen mit der Rockmusik
| Для диких парней с рок-музыкой
|
| Sie pfiffen mir nach, doch sie hatten kein Glück
| Они свистнули мне, но им не повезло
|
| — man hatte mich ja gewarnt!
| — Меня предупредили!
|
| Aber meine Freundin, die lachte mich aus
| Но моя девушка смеялась надо мной
|
| Sie kletterte abends aus dem Fenster raus
| Она вылезла в окно ночью
|
| Sie tanzte und ging nie allein nach Haus
| Она танцевала и никогда не ходила домой одна
|
| Und strahlte mich morgens an
| И сиял на меня утром
|
| Die Sünder sind besser dran!
| Грешникам лучше!
|
| Auf meiner ersten Party —
| На моей первой вечеринке —
|
| versuchte einer mich zu küssen
| кто-то пытался меня поцеловать
|
| Ich sagte «Nein"zu ihm
| я сказала ему "нет"
|
| weil es verboten schien
| потому что это казалось запретным
|
| Doch in der Nacht weinte ich
| Но ночью я плакал
|
| vor Kummer laut in mein Kissen —
| вслух в подушку с тоской —
|
| Es ist schon lange her
| Это было долго
|
| Doch so wie damals
| Но так же, как тогда
|
| war es niemals mehr
| этого никогда не было
|
| Man sagt, dass der Himmel die Braven belohnt
| Говорят, что небо вознаграждает смелых
|
| Dass er die Sünder bestrafe und die Frommen verschont —
| Что он наказывает грешников и щадит благочестивых —
|
| Ich selbst war das so zu denken gewohnt
| я сам привык так думать
|
| Bis ich verstehen begann
| Пока я не начал понимать
|
| Die Sünder sind besser dran!
| Грешникам лучше!
|
| Doch eines Tages, als die Chance
| Однако однажды, когда представился шанс
|
| Sich ergab, da wollte ich es wissen —
| Оказалось, что я хотел знать —
|
| Ich sagte endlich «Ja»
| Я наконец сказал да
|
| Und fand die Sünde
| И нашел грех
|
| Einfach wunderbar
| Просто замечательно
|
| Ich weiss, ich weiss
| Знаю, знаю
|
| So etwas sagt man nicht —
| Не говори так -
|
| Weil sonst die Moral zusammenbricht
| Потому что иначе мораль рухнет
|
| Doch wenn auch fast keiner darüber spricht
| Даже если об этом почти никто не говорит
|
| So mancher ahnt es schon lang:
| Некоторые подозревали это давно:
|
| Die Sünder sind besser dran! | Грешникам лучше! |