| Co všem skrývá klaun (оригинал) | Что все это скрывает клоун (перевод) |
|---|---|
| Nevím… každý rád se pobaví, | Я не знаю… все любят веселиться, |
| ale málokdo má zdání, | но у немногих есть впечатление |
| co všem skrývá klaun | что клоун скрывает от всех |
| Nikdo neví, kde má místo bolavý. | Никто не знает, где болячка. |
| Jen to zrcadlo je zrádný. | Только это зеркало коварно. |
| Ví, co skrývá klaun | Он знает, что скрывает клоун |
| Ví, co musí překousnout a spolikat | Он знает, что он должен кусать и глотать |
| vrásky skrýt a na prknech se smát | морщины прячутся и смеются на досках |
| Když má zlost, má dost, že nejradši by pad. | Когда он зол, ему достаточно того, что он предпочел бы подложить. |
| řekne si, musíš… | говорит, надо... |
| aaaaa | ааааа |
| vstávej, zpívej, | вставай пой |
| skákej víc než akrobat | прыгать больше, чем акробат |
| dokud maj tě lidi rádi | пока люди любят тебя |
| dokud ty jim máš, co dát | пока есть что им дать |
| Neber si závist | Не ревнуй |
| Měj sílu na hledání, | Иметь силу искать, |
| málokdo má zdání | мало кто имеет внешний вид |
| co skrývá klaun | что скрывает клоун |
| co skrývám já | что я скрываю |
