| You're hallow and shallow | Ты святой и мелочный - |
| All the cowards said in silence | Сказали трусы в тишине. |
| It's so hard to swallow, | Так сложно стерпеть, |
| When you're someone that nobody wants | Когда ты никому не нужен. |
| (I'm the one asking questions here) | |
| About all the devils and tyrants | О всех демонах и деспотах |
| (I hope you hear me loud and clear) | |
| I'll be the only speaking out | Только я один собираюсь высказаться. |
| | |
| Just call my name out loud... | Просто громко позови меня... |
| Just call my name | Позови меня, |
| When it feels like you're slipping away | Когда тебе кажется, что ты исчезаешь, |
| Don't look back, don't you ever look back | Не оглядывайся, ни за что не оглядывайся |
| Until we meet again | До тех пор, пока мы не встретимся |
| | |
| Just call my name | Просто позови меня, |
| When it feels like you're slipping away | Когда тебе кажется, что ты исчезаешь. |
| Don't look back, don't you ever look back | Не оглядывайся, ни за что не оглядывайся, |
| Until the judgement day | Пока не наступит день Страшного Суда. |
| | |
| We're battered and broken | Мы измучены и устали - |
| All the members said in frustration | Сказали все сидящие в испуге. |
| (We're not getting any younger here) | |
| So how about a declaration? | Может пора уже что-нибудь решить? |
| | |
| Just call my name out loud... | Просто громко позови меня... |
| Just call my name | Позови меня, |
| When it feels like you're slipping away | Когда тебе кажется, что ты исчезаешь. |
| Don't look back, don't you ever look back | Не оглядывайся, ни за что не оглядывайся |
| Until we meet again | До тех пор, пока мы не встретимся. |
| | |
| Just call my name | Просто позови меня, |
| When it feels like you're slipping away | Когда тебе кажется, что ты исчезаешь. |
| Don't look back, don't you ever look back | Не оглядывайся, ни за что не оглядывайся, |
| Until the judgement day | Пока не наступит день Страшного Суда. |
| | |
| Battered and broken | Уставшие и измученные, |
| These words are spoken in despair | Эти слова были сказаны в отчаянии. |
| | |
| We're battered and broken | Мы устали и измучены, |
| These words are spoken in despair | Эти слова были сказаны в отчаянии, |
| And you don't even care | Но тебе нет до этого дела... |
| [x3] | [x3] |
| | |
| Just call my name | Позови меня, |
| When it feels like you're slipping away | Когда тебе кажется, что ты исчезаешь. |
| Don't look back, don't you ever look back | Не оглядывайся, ни за что не оглядывайся, |
| Until the judgement day | Пока не наступит день Страшного Суда... |