Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Rattenfänger im Kaffee G., исполнителя - Hannes Wader. Песня из альбома Bis jetzt, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 31.12.1986
Лейбл звукозаписи: Universal Music
Язык песни: Немецкий
Der Rattenfänger im Kaffee G.(оригинал) |
Fast jeder weiß was in Hameln geschah, vor tausend und einem Jahr |
Wie die Ratten dort hausten, die alles fraßen was nicht aus Eisen war |
Zu dieser Zeit kam ich nach langer Fahrt als Spielmann in diese Stadt |
Und ich hörte als erstes den Herold schreien, als ich den Markt betrat |
Wer mit Gottes Hilfe oder allein die Stadt von den Ratten befreit |
Für den lägen ab nun beim Magistrat hundert Taler in Gold bereit |
Ich packte mein Bündel, die Flöte und Leier und klopfte ans Rathaustor |
Kaum sah man mich schlug man die Tür wieder zu und legte den Riegel vor |
Und ich hörte wie man den Herren sagte, es stünde ein Mann vor dem Tor |
Zerrissen und stinkend in bunte Lumpen, mit einem Ring im Ohr |
Dieser Mann nun ließe den Herren sagen, er käme von weit, weit her |
Und er böte der Stadt seine Hilfe, weil er ein Rattenfänger wär |
Ich wartete lange, dann rief eine Stimme durch die geschlossene Tür: |
«Vernichte die Ratten und du bekommst die versprochenen Taler dafür!» |
Und ich ging und blies in der Nacht die Flöte, immer nur einen einzigen Ton |
Der so hoch war, dass nur die Ratten ihn hörten, und keine kam davon |
Bis hinein in die Weser folgte mir bald die ganze quiekende Brut |
Und an Morgen trieben dann hunderttausend Kadaver in der Flut |
Als die Hamelner Bürger hörten, was alles geschehen war in der Nacht |
Tanzten sie auf den Straßen, nur an mich hat keiner gedacht |
Und als ich dann wieder vorm Rathaus stand und forderte meinen Lohn |
Schlug man auch diesmal die Tür vor mir zu und erklärte mir voller Hohn |
Nur der Teufel könne bei meiner Arbeit im Spiel gewesen sein |
Deshalb sei es gerecht ich triebe bei ihm meine hundert Taler ein |
Doch ich blieb und wartete Stunde um Stunde bis zum Abend vor jenem Haus |
Aber die Ratsherren die drinnen saßen, trauten sich nicht heraus |
Als es Nacht war kamen bewaffnete Kerle, ein dutzend oder mehr |
Die schlugen mir ihre Spieße ins Kreuz und stießen mich vor sich her |
Vor der Stadt hetzten sie ihre Hunde auf mich und die Bestien schonten mich |
nicht |
Sie rissen mich um und pissten mir noch ins blutende Gesicht |
Als der Mond schien flickte ich meine Lumpen, wusch meine Wunden im Fluss |
Und weinte dabei vor Schwäche und Wut, bis der Schlaf mir die Augen schloss |
Doch noch einmal ging ich zurück in die Stadt und hatte dabei einen Plan |
Denn es war Sonntag, die Bürger traten eben zum Kirchgang an |
Nur die Kinder und die Alten blieben an diesem Morgen allein |
Und ich hoffte, die Kinder würden gerechter, als ihre Väter sein |
Ich hatte vorher mein zerfleischtes Gesicht mir bunten Farbe bedeckt |
Und mein Wams, damit man die Löcher nicht sah, mit Hahnenfedern besteckt |
Und ich spielte und sang, bald kamen die Kinder zu mir von überall her |
Hörten was ich sang mit Empörung und vergaßen es nie mehr |
Und die Kinder beschlossen mir zu helfen und nicht mehr zuzusehen |
Wo Unrecht geschieht, sondern immer gemeinsam dagegen anzugehen |
Und die Hamelner Kinder hielten ihr Wort und bildeten ein Gericht |
Zerrten die Bosheit und die Lügen ihrer Väter ans Licht |
Und sie weckten damit in ihren Eltern Betroffenheit und Scham |
Und weil er sich schämte, schlug manch ein Vater sein Kind fast krumm und lahm |
Doch mit jeder Misshandlung wuchs der Mut der Kinder dieser Stadt |
Und die hilflosen Bürger brachten die Sache vor den hohen Rat |
Es geschah was heute noch immer geschieht, wo Ruhe mehr gilt als Recht |
Denn wo die Herrschenden Ruhe wollen, geht’s den Beherrschten schlecht |
So beschloss man die Vertreibung einer ganzen Generation |
In der Nacht desselben Tages begann die schmutzige Aktion |
Gefesselt und geknebelt, von den eigenen Vätern bewacht |
Hat man die Kinder von Hameln ganz heimlich aus der Stadt gebracht |
Nun war wieder Ruhe in der Stadt Hameln, fast wie in einem Grab |
Doch die Niedertracht blühte, die Ratsherren fassten eilig ein Schreiben ab |
Das wurde der Stadtchronik beigefügt, mit dem Stempel des Landesherren |
Und besagt, dass die Kinder vom Rattenfänger ermordet worden wär'n |
Doch die Hamelner Kinder sind nicht tot, zerstreut in alle Welt |
Haben auch sie wieder Kinder gezeugt, ihnen diese Geschichte erzählt |
Denn auch heute noch setzen sich Menschen für die Rechte Schwächerer ein |
Diese Menschen könnten wohl die Erben der Hamelner Kinder sein |
Doch noch immer herrscht die Lüge über die Wahrheit in der Welt |
Und solange die Gewalt und Angst die Macht in Händen hält |
Solange kann ich nicht sterben, nicht ausruhen und nicht fliehen |
Sondern muss als Spielmann und Rattenfänger immer weiter ziehen |
Denn noch nehmen Menschen Unrecht als Naturgewalt in Kauf |
Und ich hetze noch heute die Kinder dagegen immer wieder auf |
Und ich hetze noch heute die Kinder dagegen immer wieder auf |
Крысолов в кофе Г.(перевод) |
Почти все знают, что произошло в Амлене тысячу и один год назад. |
Как там жили крысы, поедавшие все, что не было сделано из железа |
В то время, после долгого пути, я пришел в этот город менестрелем |
И первое, что я услышал, войдя на рынок, был крик глашатая. |
Кто с божьей помощью или в одиночку освобождает город от крыс |
Отныне у магистрата наготове сто золотых талеров. |
Я схватил свой узел, флейту и лиру и постучал в ворота ратуши. |
Как только они увидели меня, они захлопнули дверь и заперли ее. |
И я слышал, как джентльменам сказали, что у ворот есть мужчина |
Рваный и вонючий в ярких тряпках, с кольцом в ухе |
Теперь этот человек позволит джентльменам сказать, что он приехал издалека |
И он предложил бы свою помощь городу, потому что он был крысоловом |
Я долго ждал, потом из закрытой двери послышался голос: |
«Уничтожь крыс и получишь за это обещанные монеты!» |
И я пошел и заиграл ночью на флейте, только по одной ноте за раз |
Который был так высок, что его слышали только крысы, и ни один не ушел |
Весь пищащий выводок вскоре последовал за мной в Везер. |
А утром в реке плавало сто тысяч трупов |
Когда жители Гамельна узнали, что произошло той ночью |
Они танцевали на улицах, только обо мне никто не думал |
И когда я снова стоял перед ратушей и требовал свою зарплату |
И на этот раз они захлопнули передо мной дверь и с презрением объяснили мне |
Только дьявол мог быть вовлечен в мою работу |
Так что, если честно, я получил от него свои сто талеров. |
Но я остался и ждал час за часом до вечера перед этим домом |
Но советники, сидевшие внутри, не осмелились выйти наружу. |
Когда наступила ночь, пришли вооруженные ребята, дюжина или больше |
Они ударили меня копьями в поясницу и толкнули перед собой |
За городом натравили на меня собак и звери пощадили |
нет |
Они потянули меня вниз и помочились на мое кровоточащее лицо |
Когда светила луна, я чинил свои тряпки, промывал раны в реке. |
И плакал от слабости и ярости, пока сон не закрыл мне глаза |
Но я снова вернулся в город и у меня был план |
Поскольку было воскресенье, горожане только начинали ходить в церковь. |
Только дети и старики остались одни в то утро |
И я надеялся, что дети будут честнее своих отцов |
Ранее я покрыл свое искалеченное лицо яркой краской. |
А мой камзол, чтобы дырок не было видно, был усыпан петушиными перьями |
А я играла и пела, скоро ко мне со всех концов съезжались дети |
Слышал, что я пел с негодованием, и никогда этого не забывал |
И дети решили мне помочь и перестали смотреть |
Там, где случается несправедливость, но всегда бороться с ней вместе |
И дети Гамельна сдержали свое слово и образовали суд |
Выяснил злобу и ложь своих отцов |
Тем самым они вызвали смятение и стыд у своих родителей. |
И из-за того, что ему было стыдно, многие отцы били своего ребенка почти криво и хромо. |
Но с каждым жестоким обращением мужество детей этого города росло. |
И беспомощные граждане довели дело до высшего совета |
Произошло то, что происходит и сегодня, когда мир важнее справедливости. |
Потому что там, где правители хотят мира, там плохо для управляемых. |
Поэтому было решено изгнать целое поколение |
Ночью того же дня началась грязная акция |
Связанные и с кляпом во рту, охраняемые их собственными отцами |
Были ли дети Хамельна тайно вывезены из города? |
Теперь в городе Гамельн снова наступило затишье, почти как в могиле. |
Но гнусность процветала, советники торопливо написали письмо |
Вписан в городскую летопись государевой печатью. |
И говорит, что детей убил Крысолов. |
Но дети Гамельна не мертвы, разбросаны по всему миру. |
Они также снова стали отцами детей, рассказали им эту историю |
Даже сегодня люди все еще борются за права более слабых |
Эти люди вполне могли быть наследниками детей Гамельна. |
Но ложь по-прежнему преобладает над правдой в мире |
И пока насилие и страх держат власть |
Я не могу умереть, отдохнуть или сбежать до тех пор |
Вместо этого, как менестрель и крысолов, он должен двигаться дальше и дальше. |
Потому что люди все еще принимают несправедливость как силу природы |
И я до сих пор дразню детей по этому поводу |
И я до сих пор дразню детей по этому поводу |