| Früher lief hier einer rum, es ist schon ziemlich lange her
| Кто-то ходил здесь, это было довольно давно
|
| Einer, der sich Charley nannte, viele wissen’s gar nicht mehr
| Тот, кто называл себя Чарли, многие люди даже не знают
|
| Ein paar And’re, ich bin sicher, die erinnern sich noch gut
| Несколько других, я уверен, они хорошо помнят
|
| An seine Hinterhältigkeit und ihre Angst vor seiner Wut
| О его подлости и ее страхе перед его гневом
|
| Manchmal blieb er ein paar Wochen, mal verschwand er für ein Jahr
| Иногда он оставался на несколько недель, иногда исчезал на год.
|
| Salz und Sonne in der Haut und mit ausgeblich’nem Haar
| Соль и солнце в коже и с блеклыми волосами
|
| War er plötzlich, stark wie immer, nach 'ner Weile wieder hier —
| Неужели он вдруг, как всегда сильный, вернулся сюда через какое-то время...
|
| Für uns Jungs war er der König, für die Alten mehr ein Tier
| Для нас, мальчишек, он был королем, для стариков больше животным.
|
| Alle haben es bemerkt, wie gut sein Blumenhemd ihm stand
| Все заметили, как хорошо ему шла рубашка с цветочным принтом.
|
| Mit Löchern drin, ganz heimlich mit 'ner Kippe reingebrannt
| С дырками в нем, тайно прожженным педиком
|
| Was aussah, dass fast jeder sie für Einschusslöcher hielt
| Что заставило почти всех принять их за пулевые отверстия
|
| Und der Sohn vom Apotheker hat sofort danach geschielt
| И сын аптекаря тут же покосился на него
|
| Er kaufte Charleys Hemd zu einem unverschämten Preis
| Он купил рубашку Чарли по невероятной цене.
|
| Trug es schmutzig, wie es war, mitsamt den Löchern und dem Schweiß
| Носил его грязным, с дырками и потом
|
| Sicher hat er fest geglaubt, er brauche es nur anzuzieh’n
| Должно быть, он твердо верил, что ему нужно только надеть его.
|
| Und Charleys Kraft und Schönheit übertrügen sich auf ihn
| И сила и красота Чарли передаются ему
|
| Viele Mädchen rissen wegen Charley von zu Hause aus
| Многие девушки сбежали из дома из-за Чарли.
|
| Er nahm das als selbstverständlich, machte sich nicht viel daraus
| Он принял это как должное, не особо заботился об этом.
|
| Doch nicht nur besonders wilde, freche Mädchen wollten ihn
| Но не только особо дикие, развязные девушки хотели его
|
| Sogar brave, graue Mäuse wurden scharf, wo er erschien
| Даже хорошие серые мыши были резкими там, где он появлялся
|
| Eine sah ich, wie sie mehrmals dicht an ihm vorüberlief
| Я видел один проход рядом с ним несколько раз
|
| Jedes Mal bei seinem Blick die Schenkel fest zusammenkniff
| Сильно сжимала бедра каждый раз, когда он смотрел на меня.
|
| Später tat, als sei er Luft für sie, weil sie ihn nie bekam
| Позже она притворилась, что это был воздух, потому что она никогда не получала его.
|
| Und sich irgendeinen Ander’n, den sie kriegen konnte, nahm
| И взяла кого-нибудь еще, кого она могла получить
|
| Dieses Mädchen, was liegt näher, nahm sich ausgerechnet den
| Эта девушка, что более очевидно, взяла именно это.
|
| Der die Apotheke erbte, neulich hab' ich ihn geseh’n
| Тот, кто унаследовал аптеку, я видел его на днях
|
| Er sah anders aus als früher, als ihm immer, wo er ging
| Он выглядел не так, как раньше, где бы он ни был
|
| Charleys Fetzenhemd an seinem schlotternden Gerippe hing
| Рваная рубашка Чарли свисала с его трясущегося тела.
|
| Heute knicken seine Beine, ähnlich wie bei einem Schwein
| Сегодня его ноги гнутся, как у свиньи
|
| Unter dem Gewicht der Hüften, mehr und mehr nach innen ein
| Под тяжестью бедер все больше внутрь
|
| Und die Kinder auf der Straße woll’n ihn nackig seh’n und gern
| И дети на улице хотят видеть его голым и с удовольствием
|
| Seine Knie, wenn er geht, aneinanderklatschen hör'n
| Услышь, как хлопают его колени, когда он идет
|
| Hörst du, Charley, was mir dieser Mensch berichtet hat!
| Слышишь, Чарли, что сказал мне этот человек!
|
| Du wärst jetzt auch schon so wie er, so sauber, sanft und satt
| Вы бы уже были как он, такой чистый, нежный и полный
|
| Auch dein Name wär' jetzt anders, nicht mehr Charley, sondern Karl
| Твое имя теперь тоже было бы другим, уже не Чарли, а Карл
|
| Und Alles liefe, wie es sein soll, ruhig und normal
| И все было бы так, как должно быть, тихо и нормально
|
| Weißt du, Charley, was du tust, geht mich schon lange nichts mehr an
| Знаешь, Чарли, то, что ты делаешь, меня больше не касается.
|
| Nur schade, dass so einer sich mit dir vergleichen kann
| Жалко только, что такой человек может сравнивать себя с тобой
|
| Einer der, obwohl er wollte, nie wie du gewesen ist
| Тот, кто хоть и хотел, но никогда не был таким, как ты
|
| Soll nicht sagen dürfen, dass du so wie er geworden bist! | Нельзя говорить, что ты стал таким, как он! |