| Nein ich werde dieses mal nicht in den Louvre gehen
| Нет, в этот раз я не пойду в Лувр.
|
| Nicht das Floos der Medusa, nicht die Mona Lisa sehen
| Не смотри на камины Медузы, не смотри на Мону Лизу.
|
| Pas le Cimetière du Père-Lachaise, le Mur des Fédérés
| Pas le Cimetière du Père-Lachaise, le Mur des Fédérés
|
| Nicht im pied de chochon zu Mittag speisen, nein ich geh
| Не обедай в pied de chochon, нет, я иду
|
| Zum Boulevard St Martin, Hausnummer 11, stelle mich davor
| На бульвар Святого Мартина, номер 11, встать перед ним
|
| Und berühre mit der Hand, ohne dass ich den Hof betrete
| И коснись рукой без моего выхода во двор
|
| Den Hof betret, das Eingangstor
| Вход во двор, парадные ворота
|
| Dann schließe ich die Augn, seh' denselben Boulevard
| Потом я закрываю глаза, вижу тот же бульвар
|
| Nur um Jahrzehnte zeitversetzt, da geht ein Mann auf dem Trottoir
| С опозданием лишь на десятилетия, по тротуару идет человек
|
| Männer in Gestapo-Ledermänteln folgen ihm, die Hand
| Мужчины в кожаных пальто гестапо следуют за ним, рука
|
| Locker an der Waffe, sicher das weder Flucht noch Wiederstand
| Свободно на оружии, уверен, что ни побег, ни сопротивление
|
| Mehr von diesem mageren Juden zu erwarten steht
| От этого тощего еврея можно ожидать большего
|
| Der zerlumpt, halb totgeschlagen und scheinbar gebrochen
| Оборванный, избитый до полусмерти и явно сломанный
|
| Scheinbar gebrochen, dort vor ihnen geht
| Кажется, сломанный, идет впереди них
|
| Er gibt trotz der Schläge, trotz der Folter nicht einen Namen preis
| Несмотря на побои, несмотря на пытки, имени не называет
|
| Aber ein versteckter Resistance von dem er sagt, dass er weiß
| Но скрытое сопротивление, которое он говорит, что знает
|
| Wo es sich befinden könnte, wenn auch nur so ungefähr
| Где это может быть, если только примерно
|
| Und tut so als wüsste er die genaue Hausnummer nicht mehr
| И ведет себя так, будто больше не знает точный номер дома.
|
| «Ich führ euch hin», sagt er zu den Nazis, «folgt mir nach ich geh
| «Я отведу вас туда, — говорит он фашистам, — за мной, я пойду
|
| Auf den Boulevard St Martin und ich gebe euch ein Zeichen
| На бульваре Сен-Мартен, и я дам вам знак
|
| Euch ein Zeichen, sobald ich es seh'»
| Знак вам, как только я его увижу"
|
| Aus dem Augenwinkeln sieht er dann so im vorübergehn
| Краем глаза он видит что-то проходящее мимо.
|
| Den Eingang von Hausnummer 11 einen Spalt breit offen stehn
| Оставьте подъезд дома № 11 приоткрытым.
|
| Hastet los und mit letzter Kraft springt er durch das Tor
| Спешите и из последних сил он прыгает в ворота
|
| Dreht sich schnell um, schlägt es zu und schiebt den Riegel vor
| Быстро поворачивается, захлопывает ее и болты
|
| Rennt durch den Hof zum Hinterausgang und kommt bei dem Haus
| Бегите через двор к черному выходу и подойдите к дому.
|
| Nummer 18 in der Rue Mesley als freier Mann und lebend
| Номер 18 по улице Месли, свободный человек и живой
|
| Und lebend wieder heraus
| И выйти живым
|
| Er taucht ab, nur für kurze Zeit und geht in den Untergrund
| Он исчезает, только на короткое время, и уходит в подполье.
|
| Seine Frau und Kameraden aus der Resistance pflegen ihn gesund
| Его жена и товарищи из Сопротивления вылечивают его.
|
| Doch bald schon kämpft er weiter unermüdlich und er erhebt
| Но вскоре он продолжает неустанно бороться и поднимается
|
| Von nun immer wieder seine Stimme bangt solang er lebt
| Отныне его голос дрожит, пока он жив
|
| Vor dem Vergessen ruft er auf zur Wachsamkeit, zum Wiederstand
| Прежде чем забыть, он призывает к бдительности, к сопротивлению
|
| Dass niemals wieder Krieg, nie mehr Faschismus ausgehen solle
| Что никогда больше не будет войны, никогда больше фашизм не должен исчезнуть.
|
| Ausgehen solle, von diesem Land
| Следует начать с этой страны
|
| Nein zugegeben, über so viel Mut wie du verfüge ich nicht
| Правда, у меня не так много мужества, как у тебя.
|
| Nicht über dein Vertrauen in die Menschheit, deine Zuversicht
| Не о вашем доверии к человечеству, вашей уверенности
|
| Aber während meine Hand noch immer dieses Tor berührt
| Но пока моя рука все еще касается этих ворот
|
| Dein Tor zur Freiheit Peter Gingold habe ich nicht nun gespürt
| Я не чувствовал твоих ворот к свободе, Питер Джинголд.
|
| Dass mein Herz ganz plötzlich viel kräftiger und freier schlägt
| Что мое сердце вдруг забьется гораздо сильнее и свободнее
|
| Ich kann sogar fühlen wie sich jetzt etwas von deiner Stärke
| Я даже чувствую часть твоей силы сейчас
|
| Von deiner Stärke auf mich überträgt | Перенесено из твоей силы ко мне. |