| Recuerdo el momento y mirar | Я помню это мгновение и то, как я смотрел |
| La casa está oculta en la densidad | На дом, укрытый густым |
| De un bosque deforme de paz | Лесом, искажённым спокойствием, |
| Repleto hasta el borde de vanidad. | Наполненным одной лишь пустотой. |
| | |
| Abrí los ojos por curiosidad, | Я открыл глаза просто из любопытства, |
| Nunca jamás lo podré olvidar. | Но теперь никогда уже не смогу забыть то, что увидел. |
| | |
| Y allí se hallaba mi obsesión — para toda una vida, | И тогда меня охватила эта одержимость — на всю жизнь, |
| Se convirtió en mi inspiración. | Она превратилась в моё вдохновение. |
| Sólo un segundo me bastó — para toda una vida, | Мне хватило всего лишь секунды — на всю жизнь, |
| Y allí se hallaba mi obsesión. | И тогда меня охватила эта одержимость. |
| | |
| Años después, diferente estación, | Прошли годы, всё изменилось, |
| Sólo obedezco a mi ciega pasión. | Я лишь повинуюсь своей слепой страсти. |
| Miedos profundos, incredulidad | Глубокие страхи, неверие |
| Fue mi testigo antes de marchar. | Были со мной рядом, пока и они не покинули меня. |
| | |
| Y allí se hallaba mi obsesión — para toda una vida, | И тогда меня охватила эта одержимость — на всю жизнь, |
| Se convirtió en mi inspiración. | Она превратилась в моё вдохновение. |
| Sólo un segundo me bastó — para toda una vida, | Мне хватило всего лишь секунды — на всю жизнь. |
| Y allí se hallaba mi obsesión. | И тогда меня охватила эта одержимость. |
| | |
| Y allí se hallaba mi obsesión — para toda una vida, | И тогда меня охватила эта одержимость — на всю жизнь, |
| Se convirtió en mi inspiración. | Она превратилась в моё вдохновение. |
| Sólo un segundo me bastó — para toda una vida, | Мне хватило всего лишь секунды — на всю жизнь. |
| Y allí se hallaba mi obsesión. | И тогда меня охватила эта одержимость. |
| | |
| Mi obsesión, mi obsesión, mi obsesión. | Моя одержимость, моя одержимость, моя одержимость. |