Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Para Toda Una Vida , исполнителя - Hamlet. Песня из альбома Syberia, в жанре Ню-металДата выпуска: 26.06.2005
Лейбл звукозаписи: Locomotive
Язык песни: Испанский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Para Toda Una Vida , исполнителя - Hamlet. Песня из альбома Syberia, в жанре Ню-металPara Toda Una Vida(оригинал) | На всю жизнь(перевод на русский) |
| Recuerdo el momento y mirar | Я помню это мгновение и то, как я смотрел |
| La casa está oculta en la densidad | На дом, укрытый густым |
| De un bosque deforme de paz | Лесом, искажённым спокойствием, |
| Repleto hasta el borde de vanidad. | Наполненным одной лишь пустотой. |
| - | - |
| Abrí los ojos por curiosidad, | Я открыл глаза просто из любопытства, |
| Nunca jamás lo podré olvidar. | Но теперь никогда уже не смогу забыть то, что увидел. |
| - | - |
| Y allí se hallaba mi obsesión — para toda una vida, | И тогда меня охватила эта одержимость — на всю жизнь, |
| Se convirtió en mi inspiración. | Она превратилась в моё вдохновение. |
| Sólo un segundo me bastó — para toda una vida, | Мне хватило всего лишь секунды — на всю жизнь, |
| Y allí se hallaba mi obsesión. | И тогда меня охватила эта одержимость. |
| - | - |
| Años después, diferente estación, | Прошли годы, всё изменилось, |
| Sólo obedezco a mi ciega pasión. | Я лишь повинуюсь своей слепой страсти. |
| Miedos profundos, incredulidad | Глубокие страхи, неверие |
| Fue mi testigo antes de marchar. | Были со мной рядом, пока и они не покинули меня. |
| - | - |
| Y allí se hallaba mi obsesión — para toda una vida, | И тогда меня охватила эта одержимость — на всю жизнь, |
| Se convirtió en mi inspiración. | Она превратилась в моё вдохновение. |
| Sólo un segundo me bastó — para toda una vida, | Мне хватило всего лишь секунды — на всю жизнь. |
| Y allí se hallaba mi obsesión. | И тогда меня охватила эта одержимость. |
| - | - |
| Y allí se hallaba mi obsesión — para toda una vida, | И тогда меня охватила эта одержимость — на всю жизнь, |
| Se convirtió en mi inspiración. | Она превратилась в моё вдохновение. |
| Sólo un segundo me bastó — para toda una vida, | Мне хватило всего лишь секунды — на всю жизнь. |
| Y allí se hallaba mi obsesión. | И тогда меня охватила эта одержимость. |
| - | - |
| Mi obsesión, mi obsesión, mi obsesión. | Моя одержимость, моя одержимость, моя одержимость. |
Para Toda Una Vida(оригинал) |
| Recuerdo el momento y mirar… |
| La casa está oculta en la densidad |
| De un bosque deforme de paz |
| Repleto hasta el borde de vanidad |
| Abrí los ojos por curiosidad |
| Nunca jamás lo podré olvidar |
| Y allí se hallaba mi obsesión para toda una vida |
| Se convirtió en mi inspiración |
| Sólo un segundo me basto para toda una vida |
| Y aquí se acaba mi obsesión |
| Años después, diferente estación |
| Sólo obedezco a mi ciega pasión |
| Miedos profundos, incredulidad |
| Fue mi testigo antes de marchar |
| Y allí se hallaba mi obsesión para toda una vida |
| Se convirtió en mis inspiración |
| Solo un segundo me basto para toda una vida |
| Y allí se hallaba mi obsesión |
| Y aquí se acaba mi obsesión para toda una vida |
| Se convirtió en mi inspiración |
| Solo un segundo me basto para toda una vida |
| Y aqui se acaba mi obsesión |
| Mi obsesion |
| Mi obsesion |
| Mi obsesion |
На Всю Жизнь(перевод) |
| Вспоминаю момент и смотрю… |
| Дом спрятался в густоте |
| Из бесформенного леса мира |
| Упакованный до краев с тщеславием |
| Я открыл глаза из любопытства |
| я никогда не смогу забыть |
| И была моя одержимость на всю жизнь |
| Он стал моим вдохновением |
| Одной секунды хватит на всю жизнь |
| И здесь моя одержимость заканчивается |
| Годы спустя, другой сезон |
| Я подчиняюсь только своей слепой страсти |
| Глубокие страхи, неверие |
| Он был моим свидетелем перед отъездом |
| И была моя одержимость на всю жизнь |
| Это стало моим вдохновением |
| Одной секунды хватит на всю жизнь |
| И была моя одержимость |
| И здесь заканчивается моя пожизненная одержимость |
| Он стал моим вдохновением |
| Одной секунды хватит на всю жизнь |
| И здесь моя одержимость заканчивается |
| Моя навязчивая идея |
| Моя навязчивая идея |
| Моя навязчивая идея |
| Название | Год |
|---|---|
| En el nombre de dios | 2009 |
| Escupe tu vanidad | 2009 |
| El Mejor Amigo De Nadie | 2003 |
| Vivo En El | 2003 |
| Queda Mucho Por Hacer | 2003 |
| Tu Medicina | 2003 |
| No Lo Entiendo | 2003 |
| El traje del muerto | 2009 |
| Esperare En El Infierno | 2003 |
| Que Voy A Hacer | 2003 |
| Siete historias diferentes | 2009 |
| Egoismo | 2003 |
| Irracional | 2003 |
| Sacrificio | 2009 |
| Bajo Su Cuerpo | 2009 |
| Arruinando Nuestra Vida | 2009 |
| Salva Mi Honor | 2009 |
| Acaba Con El Poder | 2009 |
| Fronteras De Tu Mente | 2009 |
| Crónica Antisocial | 1996 |