| Was lömma da wenn ma göh,
| Каково это, когда ма го,
|
| Bi ke Poet, i bi nit cho zum Frage stelle
| Би ке поэт, я би нит чо спросить
|
| I ha ke Zyt zum zämmehocke u rede
| Я должен сидеть на корточках и говорить
|
| Jedem überla, wie viu Verantwortig er treit
| Каждый волен решать, насколько он ответственен
|
| Abr gehts drum dass ma Salät frisst?
| Но разве речь идет о еде салата?
|
| O I geh mängisch im Mäc u bi de Dreck bis mer schlächt wird
| О, я иду в Mäc u bi de dirty, пока мер не будет убит
|
| Kompensiere vo Chlück im Konsumiere
| Компенсируйте счастье в потреблении
|
| Jedem si Büffe, si Benz oder sis Bier, c’est bon
| Каждый буйвол, Бенц или пиво, c'est bon
|
| Es geit nüt drum dass ma imma nur konsequent isch
| Маме достаточно быть последовательной
|
| Doch wichtig isch Effizienz, überwinde vo dr Abhängikeit
| Но важна эффективность, преодолейте свою зависимость
|
| Ds Chunscht vom Chrieg im
| Ds Chunscht vom Chrieg im
|
| I bhalte u steigeri de Handligsspilrum
| Я продолжаю увеличивать удобную игру
|
| U jeder spilt sini Roll in dem Stück
| U все играют в сини-ролл в пьесе
|
| Uff i dr Nacht uf dr Suchi nach Chlück
| Uff i dr night uf drsuchi after Chluck
|
| I freu mi druf än alti Mann z werde
| Я счастлив позвонить старику
|
| Wo d Ouge uffmacht, di bitch fägt
| Где дуж открывается, сука клыки
|
| We de Grund häsch am Morge uffzsto
| Мы де причины хаш по утрам uffzsto
|
| Ich bin so voll von nichts von Bedeutung (yes)
| Я так полон ничего, что имеет значение (да)
|
| Doch wär gern voll von Nichts und Bedeutung
| Но хотел бы быть полным ничего и смысла
|
| Ich bin leer von dem Lärm der Welt
| Я свободен от шума мира
|
| Doch wär gern leer von dem Lärm der Welt
| Но хотел бы быть свободным от шума мира
|
| (Kannst du das hier fühl'n)
| (Вы чувствуете это здесь)
|
| Ich bin so voll von nichts von Bedeutung
| Я так полон ничего, что имеет значение
|
| Doch wär gern voll von Nichts und Bedeutung (yeah)
| Но хотел бы быть полным ничего и смысла (да)
|
| Ich bin leer von dem Lärm der Welt
| Я свободен от шума мира
|
| Doch wär gern leer von dem Lärm der Welt
| Но хотел бы быть свободным от шума мира
|
| (Fühlst du mich?)
| (Ты меня чувствуешь?)
|
| Ich spür' den Struggle in mir drin der auch draußen ist
| Я чувствую борьбу внутри себя, которая также снаружи
|
| Turbulenzen an meinen Grenzen führ'n häufig zu Kriegen, so wie’s auch außen ist
| Турбулентность на моих границах часто приводит к войнам, как и снаружи
|
| Außer mich hab ich niemand zu fürchten, ich glaub’s mir selber nich'
| Мне некого бояться, кроме себя, я сам в это не верю
|
| Selten bin ich gefestigt wenn um mich herum eine Welt zerbricht
| Я редко бываю стабилен, когда вокруг меня рушится мир
|
| Selten bin gewollt auf mich selbst zu hör'n, voller Selbstkritik
| Я редко хочу слушать себя, полный самокритики
|
| Seltsam dass man so wenig sich selbst vertraut wenn man selber spricht
| Странно, что ты так мало доверяешь себе, когда говоришь сам
|
| Selbstverliebt sein heißt nicht, dass man automatisch sich selber liebt
| Влюбленность в себя не означает, что вы автоматически любите себя.
|
| Ander’n Fehler verzeih’n heißt nicht gleich, dass man sie sich selbst vergibt
| Прощение других ошибок не означает, что вы прощаете себя
|
| Es fehlt mir meistens an Mut das wirklich zu tun was ich wirklich will
| Обычно мне не хватает мужества, чтобы действительно делать то, что я действительно хочу
|
| Denn die Konditionierung setzt mir schon zu
| Потому что кондиционирование добирается до меня.
|
| Wenn man lernt was richtig und falsch ist
| Когда вы узнаете, что правильно и что неправильно
|
| Bevor man drei Jahre alt is'
| До того, как тебе исполнится три года
|
| Und selsbt entscheiden kann
| И может решить для себя
|
| Prägt ein' die Meinung and’rer gewaltig
| Чрезвычайно влияет на мнение других
|
| Und sobald ich das seh' und merk'
| И как только я увижу и замечу
|
| Wird mir klar oft leb' ich verkehrt
| Я понимаю, что часто живу неправильно
|
| Und ist das was ich will auch wirklich mein Wert oder angelernt
| И то, что я хочу, действительно моя ценность или узнал
|
| Und ist das was ich denke wirklich mein Wert
| И это то, что я думаю, действительно моя ценность
|
| Oder das Ergebnis von Erziehung, sozialer Prägung, Umgebung und Predigt
| Или результат воспитания, социальной обусловленности, окружения и проповеди
|
| Wie wenig weiß ich eigentlich von mir und wie viel davon
| Как мало я на самом деле знаю о себе и как много
|
| Was die ander’n von mir erwarten damit ich Liebe bekomm'
| Чего другие ждут от меня, чтобы я получил любовь
|
| Und wie schizophren ist es eigentlich zu leben um den' zu gefall’n
| И как на самом деле шизофренично жить, чтобы угодить им
|
| Den' du nur gefällst wenn du hälst was sie fälschlich von dir verlangen
| Кому ты только нравишься, когда сохраняешь то, что они ложно просят у тебя
|
| Denn wirklich lieben heißt freuen wenn der andere frei ist
| Потому что по-настоящему любить означает радоваться, когда другой свободен.
|
| Und feiern wenn jemand fliegt und dankbar sein, dass man dabei ist
| И празднуйте, когда кто-то летит, и будьте благодарны за то, что вы рядом
|
| Dabei ist alles so einfach, man muss nur sich selbst erkennen
| Все так просто, надо только узнать себя
|
| Doch geblendet sind wir und Reinigung heißt sich selbst zu verbrennen
| Но мы ослеплены и очищение состоит в том, чтобы сжечь себя
|
| Scho chlar dass au mini Müh um z’Wält erneure
| Scho chlar, что ау мини-проблема вокруг z'Wält возобновляет
|
| Nie so schwär wird wiege wie die vu Kläffa im Parlament
| Никогда не будет такого тяжелого влияния, как ву Клаффа в парламенте.
|
| Dass au mini Wärt, aue Besträbigi vo mim Läbe
| That au mini Wärt, aue Besträbigi vo mim Läbe
|
| Chö vernichtig wärde, nur mit de Gier vomne Unnernähme
| Чо был бы уничтожен, только с жадностью предприятия
|
| Doch, mi Umsatz git’s nit ohni Champf
| Да с продажами не без чем
|
| U jedes mau wo ma isteht für das erzwinge ma Lohnerhöhig
| У каждого мау, где ма означает повышение заработной платы в принудительном порядке
|
| Und au wenn I am Schluss verlür un ind Chischt chumm
| И даже если я проиграю в конце и чищть чумм
|
| Bis denn chämpf i glich un gäb ä Flüg un ä Figg druff
| А до тех пор чавкать и будет полет и Фигг драф
|
| Ohne üs bliebt die Wirtschaft undänkbar
| Без нас экономика осталась бы неблагодарной
|
| Ä Spaut längt un d Ratte stieg ussem Sänkloch
| Ä Спаут удлиняется, и крыса вылезает из воронки
|
| Und irgendwänn musch suffe wä z nimmä ushaltsch
| И в какой-то момент musch suffe wa z сделать перерыв
|
| Di bitch fägt
| ди сука ловит
|
| We de Grund häsch am Morge uffzsto | Мы де причины хаш по утрам uffzsto |