| Imagine everything,
| Представь все,
|
| Do anything you please,
| Делайте все, что угодно,
|
| At least that’s what they tell us.
| По крайней мере, так нам говорят.
|
| Make everything I see,
| Сделать все, что я вижу,
|
| Control catastrophe
| Контроль катастрофы
|
| In finding self reliance
| В обретении уверенности в себе
|
| Rome is reality,
| Рим — это реальность,
|
| Digital flashing green,
| Цифровой мигающий зеленый,
|
| This day is almost over.
| Этот день почти закончился.
|
| Journals and novelties,
| Журналы и новинки,
|
| Skeptic analogies,
| Скептические аналогии,
|
| There’s not a better moment.
| Нет лучшего момента.
|
| I’ve never dreamed in code
| Я никогда не мечтал о коде
|
| I’ve never dreamed in color,
| Я никогда не мечтал о цвете,
|
| Defying gravity floating about the covers.
| Вопреки гравитации, парящей над обложками.
|
| Shadows are on the wall
| Тени на стене
|
| And I can move it all,
| И я могу переместить все это,
|
| I haven’t had this feeling.
| У меня не было этого чувства.
|
| What if I can’t break free?
| Что, если я не смогу вырваться на свободу?
|
| Dreaming has taken me
| Сон взял меня
|
| To face my inner demons.
| Чтобы встретиться со своими внутренними демонами.
|
| I’ve never dreamed in code,
| Я никогда не мечтал о коде,
|
| I’ve never dreamed in color.
| Я никогда не мечтал о цвете.
|
| Defying gravity floating about the covers.
| Вопреки гравитации, парящей над обложками.
|
| I’m here to test myself and any other cheeses.
| Я здесь, чтобы испытать себя и любые другие сыры.
|
| I’m losing all control, I’m paralyzed and all my dreams are
| Я теряю контроль, я парализован, и все мои мечты
|
| Coming alive,
| Оживает,
|
| Coming alive,
| Оживает,
|
| I’m paralyzed.
| Я парализован.
|
| Follow me into an open ocean,
| Следуй за мной в открытый океан,
|
| Where the land won’t go,
| Куда не пойдет земля,
|
| Where the land makes no sense.
| Где земля не имеет смысла.
|
| Follow me into imagination,
| Следуй за мной в воображении,
|
| Where the man of faith
| Где человек веры
|
| Meets the man of science
| Встречает человека науки
|
| Coming alive
| Оживает
|
| (It's coming alive)
| (Он оживает)
|
| Coming alive
| Оживает
|
| (They're coming alive)
| (Они оживают)
|
| I’ve never dreamed in code
| Я никогда не мечтал о коде
|
| I’ve never dreamed in color
| Я никогда не мечтал о цвете
|
| Defying gravity floating about the covers
| Вопреки гравитации, плывущей по обложке
|
| I’m here to test myself and any other cheeses
| Я здесь, чтобы испытать себя и любые другие сыры
|
| I’m losing all control
| Я теряю контроль
|
| I’m paralyzed and all my dreams are
| Я парализован, и все мои мечты
|
| Coming alive
| Оживает
|
| (All my dreams are)
| (Все мои мечты)
|
| Coming alive
| Оживает
|
| (All my dreams are) | (Все мои мечты) |