| Oh won’t you come along with me love
| О, ты не пойдешь со мной, любовь
|
| Come along with me!
| Пойдем со мной!
|
| Come for one night and be my wife
| Приходи на одну ночь и будь моей женой
|
| And come along with me
| И пойдем со мной
|
| Well it is of the jolly butcher as you might plainly see
| Ну, это весёлый мясник, как вы можете ясно видеть.
|
| As he roved out one morning in search of company
| Когда он однажды утром отправился в поисках компании
|
| He went into a tavern and a fair girl he did see
| Он зашел в таверну и увидел прекрасную девушку
|
| Ah come for one night, be my wife, oh come along with me
| Ах, приходи на одну ночь, будь моей женой, о, пойдем со мной
|
| He called for liquor of the best
| Он призывал к спиртному из лучших
|
| And he makes such fortune play
| И он делает такую игру удачи
|
| Come have a drink, it will make us think
| Давай выпьем, это заставит нас задуматься
|
| That it is our wedding day
| Что это день нашей свадьбы
|
| Well he called for a candle to light their way to bed
| Ну, он призвал свечу, чтобы осветить им путь в постель
|
| And when he had her in the room these words to her he said,
| И когда она была в комнате, он сказал ей эти слова:
|
| «A sovereign I will give to you, for to embrace your charms
| «Соверена дам тебе за то, чтобы обнять твои прелести
|
| And all that night, that fair young maid, lied in the butchers' arms
| И всю ту ночь эта прекрасная юная дева лежала на руках у мясников
|
| Oh, Early the next morning be sure it went his way
| О, рано утром на следующее утро убедитесь, что все пошло своим путем
|
| He looked unto that fair young maid and unto her did say,
| Он посмотрел на ту прекрасную молодую девушку и сказал ей:
|
| «That sovereign that I gave to you, do not think me strange,
| «Тот государь, что я дал тебе, не считай меня странным,
|
| Well that sovereign that I gave to you will you give me back me change!»
| Ну тот государь, что я тебе дал, вернешь мне сдачу!»
|
| Well about a 12 months later he roved out once more
| Примерно через 12 месяцев он снова уехал
|
| And he went into the tavern where he’d often been before
| И он пошел в таверну, где часто бывал раньше
|
| He wasn’t in there very long when his fair maid he did see
| Он не пробыл там очень долго, когда его прекрасная служанка увидела
|
| And she brought forth a baby three months old and placed it on his knee
| И она родила трехмесячного младенца и положила его на колени
|
| When he saw the baby, he began to curse and swear
| Когда он увидел младенца, он начал ругаться и ругаться
|
| And he said unto that fair young maid, «Why did you bring him here?!»
| И он сказал той прекрасной молодой девушке: «Зачем ты привела его сюда?!»
|
| «Well he is your own, kind sir», she said, «Do not think me strange,
| «Ну, он ваш, добрый господин, — сказала она, — не сочтите меня странной,
|
| Well that sovereign that you gave to me, I gives you back your change!!» | Ну тот государь, что ты мне дал, я тебе сдачу возвращаю!!» |