Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gallows Pole, исполнителя - Great Big Sea. Песня из альбома Safe Upon The Shore, в жанре Фолк-рок
Дата выпуска: 12.07.2010
Язык песни: Английский
Gallows Pole(оригинал) | Виселица*(перевод на русский) |
Hangman, hangman! | Ну, же, ну, же, |
Hold a little while | Не спеши, палач, |
I think I see my brother coming, | Похоже, мой братишка скачет, |
Riding many a mile. | Скачет издалека |
- | - |
Brother, did you bring me some silver, | Братец, ты серебра привёз ли? |
Did ya bring a little gold? | Ну, а малость золотых? |
What did you bring me, my brother, | Что ты привёз, ну, скажи мне, |
To save me from the gallows pole? | Чтоб брата спасти от петли? |
Save me from the gallows pole? | Брата спасти от петли? |
- | - |
I brought a little silver, | Чуть серебра привёз я, |
I brought a little gold! | И малость золотых, |
Do you know what? | Но, знаешь, мы |
We're too damn poor, | Бедны слишком |
To keep you from the gallows pole! | Тебя выручать от петли! |
To keep you from the gallows pole! | Тебя выручать от петли! |
- | - |
Hangman, hangman! | Ну, же, ну, же, |
Turn your head a while, | Погляди, палач, |
I think I see my sister coming, | Похоже, вон, сестрица скачет, |
Riding many a mile. | Скачет издалека |
- | - |
Sister, I implore you! | Я молю, сестрёнка, |
Take him by the hand, | Уведи его, |
Take him to some shady place. | Уведи, где потемней, |
Save me from the wrath of this man. | И меня от гнева укрой, |
Save me from the wrath of this man! | И меня от гнева укрой |
- | - |
Hangman, hangman! | Ну, же, ну, же, |
Upon your face a smile. | Ты склабишься, палач, |
Pray tell me that I'm free to ride, | Скажи, прошу, свободен я, |
Ride for many a mile! | Чтоб вдаль пуститься вскачь! |
- | - |
Yes, you got a fine sister. | Твоя сестра прекрасна, |
She warmed my blood from cold! | Кровь будто бы кипит, |
Brought my blood to the boiling point, | Она смогла её согреть, |
To keep you from the gallows pole! | Спасая тебя от петли, |
To keep you from the gallows pole! | Спасая тебя от петли |
- | - |
Your brother brought me some silver, | Твой брат серебра привёз мне, |
Your sister warmed my soul; | Сестра — тепло душе, |
But now I laugh and I pull so hard, | Но я смеюсь, узел затянув, |
See you swinging on the gallows pole! | Чтобы ты закачался в петле, |
Swinging on the gallows pole! | Ты закачался в петле, |
Swinging on the gallows pole! | Ты закачался в петле, |
Swinging on the gallows pole! | Ты закачался в петле |
- | - |
Gallows Pole(оригинал) |
Hangman, hangman! |
Hold a little while |
I think I see my brother coming |
Riding many a mile |
Brother, did you bring me some silver |
Did ya bring a little gold? |
What did you bring me, my brother |
To save me from the gallows pole? |
Save me from the gallows pole? |
I brought a little silver |
I brought a little gold! |
Do you know what? |
We’re too damn poor |
To keep you from the gallows pole! |
To keep you from the gallows pole! |
Hangman, hangman! |
Turn your head a while |
I think I see my sister coming |
Riding many a mile |
Sister, I implore you! |
Take him by the hand |
Take him to some shady place |
Save me from the wrath of this man |
Save me from the wrath of this man! |
Hangman, hangman! |
Upon your faceless smile |
Pre tell me I’m free to ride |
Ride for many a mile! |
Yes, you got a fine sister |
She warmed my blood from cold! |
Brought my blood to the boiling point |
To keep you from the gallows pole! |
To keep you from the gallows pole! |
Your brother brought me some silver |
Your sister warmed my soul; |
But now I laugh and I pull so hard |
See you swinging on the gallows pole! |
Swinging on the gallows pole! |
Swinging on the gallows pole! |
Swinging on the gallows pole! |
Столб виселицы(перевод) |
Палач, палач! |
Подожди немного |
Я думаю, что вижу, как идет мой брат |
Поездка на много миль |
Брат, ты принес мне немного серебра |
Ты принес немного золота? |
Что ты принес мне, мой брат |
Чтобы спасти меня от виселицы? |
Спасти меня от виселицы? |
Я принес немного серебра |
Я принес немного золота! |
Знаешь что? |
Мы чертовски бедны |
Чтобы уберечь тебя от виселицы! |
Чтобы уберечь тебя от виселицы! |
Палач, палач! |
Поверните голову на некоторое время |
кажется, я вижу, что моя сестра идет |
Поездка на много миль |
Сестра, я умоляю тебя! |
Возьми его за руку |
Отведите его в какое-нибудь темное место |
Спаси меня от гнева этого человека |
Спаси меня от гнева этого человека! |
Палач, палач! |
На твою безликую улыбку |
Предварительно скажи мне, что я могу кататься |
Проедьте много миль! |
Да, у тебя прекрасная сестра |
Она согрела мою кровь от холода! |
Довел мою кровь до точки кипения |
Чтобы уберечь тебя от виселицы! |
Чтобы уберечь тебя от виселицы! |
Твой брат принес мне немного серебра |
Твоя сестра согрела мне душу; |
Но теперь я смеюсь и так сильно тяну |
Увидимся, покачиваясь на шесте виселицы! |
Качаемся на виселице! |
Качаемся на виселице! |
Качаемся на виселице! |