Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Safe Upon the Shore, исполнителя - Great Big Sea. Песня из альбома Safe Upon The Shore, в жанре Фолк-рок
Дата выпуска: 12.07.2010
Язык песни: Английский
Safe Upon the Shore(оригинал) |
A girl upon the shore did ask a favour of the sea; |
«Return my blue eyed sailor boy safely back to me |
Forgive me if I ask too much, I will not ask for more |
But I shall weep until he sleeps safe upon the shore.» |
As though the sea did hear her plea, a vision did appear |
The drifting tip of some wrecked ship came floating ever near |
A figure there did cling to it, approaching more and more |
As if to ride on some strange tide, safe upon the shore |
So give a sailor not your heart |
Lest sorrow you do seek; |
Let true love not be torn apart |
By favours from the sea |
My love, she cried as she espied the figure on the spar |
His clean white shirt was drenched and torn, he must have floated far |
She thought with bliss how she would kiss the lips she did adore |
And oh, how sweet to see his feet safe upon the shore |
So give a sailor not your heart |
Lest sorrow you do seek; |
Let true love not be torn apart |
By favours from the sea |
As she drew near, she felt the fear that something was astray |
His mouth was slack and his blue eyes stared blindly at the day |
And in a daze, she turned her gaze from the corpse the driftwood bore |
And the cold cold sea pushed ruthlessly, safe upon the shore |
So give a sailor not your heart |
Lest sorrow you do seek; |
Let true love not be torn apart |
By favours from the sea |
Now fishermen, they cast their nets like miners pan for gold |
And sailors push off from the docks and pray the gales will hold |
The sea just sits silently, but sometimes, she does more |
And someone weeps as her love sleeps safe upon the shore |
В безопасности На Берегу(перевод) |
Девушка на берегу просила милости у моря; |
«Верни мне моего голубоглазого матроса в целости и сохранности. |
Прости меня, если я попрошу слишком много, я не буду просить больше |
Но я буду плакать, пока он не уснет в безопасности на берегу». |
Как будто море услышало ее мольбу, явилось видение |
Дрейфующая оконечность какого-то разбитого корабля приближалась |
Какая-то фигура цеплялась за него, приближаясь все больше и больше |
Как будто плыть по какому-то странному течению, в безопасности на берегу |
Так что отдайте моряку не свое сердце |
Дабы вы не искали печали; |
Пусть настоящая любовь не разлучится |
Милостями моря |
Любовь моя, воскликнула она, увидев фигуру на лонжероне. |
Его чистая белая рубашка была промокшей и порванной, он, должно быть, уплыл далеко |
Она думала с блаженством, как она будет целовать губы, которые она обожала |
И о, как сладко видеть его ноги в безопасности на берегу |
Так что отдайте моряку не свое сердце |
Дабы вы не искали печали; |
Пусть настоящая любовь не разлучится |
Милостями моря |
Когда она подошла ближе, она почувствовала страх, что что-то не так |
Его рот был отвисшим, а голубые глаза слепо смотрели на день. |
И в оцепенении она отвела взгляд от трупа, который носила коряга. |
И холодное холодное море безжалостно, безопасно на берегу |
Так что отдайте моряку не свое сердце |
Дабы вы не искали печали; |
Пусть настоящая любовь не разлучится |
Милостями моря |
Теперь рыбаки, они забрасывают свои сети, как шахтеры в поисках золота |
И моряки отталкиваются от доков и молятся, чтобы бури удержались |
Море просто молчит, но иногда делает больше |
И кто-то плачет, когда ее любовь спит в безопасности на берегу |