| Ships may come and ships may go As long as the sea does roll.
| Корабли могут приходить и уходить, пока море качается.
|
| Each sailor lad just like his dad,
| Каждый матрос, как и его папа,
|
| He loves the flowing bowl.
| Он любит текущую чашу.
|
| A trip on shore he does adore
| Поездка на берег, который он обожает
|
| With a girl who’s nice and round.
| С красивой и кругленькой девушкой.
|
| When the money’s gone
| Когда деньги закончились
|
| It’s the same old song,
| Это та же старая песня,
|
| «Get up Jack! | «Вставай, Джек! |
| John, sit down!»
| Джон, садись!»
|
| CHORUS:
| ПРИПЕВ:
|
| Come along, come along, You jolly brave boys,
| Пойдемте, пойдемте, вы веселые храбрые мальчики,
|
| There’s lots of grog in the jar.
| В банке много грога.
|
| We’ll plough the briny ocean
| Мы будем бороздить соленый океан
|
| With the jolly roving tar.
| С веселой бродячей смолой.
|
| When Jack comes in, it’s then he’ll steer
| Когда придет Джек, тогда он будет рулить
|
| To some old boarding house.
| В какой-то старый пансион.
|
| They’ll welcome him with rum and gin,
| Они встретят его ромом и джином,
|
| And feed him on pork scouse.
| И накорми его свининой.
|
| He’ll lend, spend and he’ll not offend
| Одолжит, потратит и не обидит
|
| Till he’s lyin' drunk on the ground
| Пока он не ляжет пьяным на землю
|
| When the money’s gone
| Когда деньги закончились
|
| It’s the same old song,
| Это та же старая песня,
|
| «Get up Jack! | «Вставай, Джек! |
| John, sit down!»
| Джон, садись!»
|
| CHORUS
| ХОР
|
| Jack, he then, oh then he’ll sail
| Джек, он тогда, о, тогда он поплывет
|
| Bound down for Newfoundland
| Связанный для Ньюфаундленда
|
| All the ladies fair in Placentia there
| Все женские ярмарки в Плацентии там
|
| They love that sailor man.
| Они любят этого моряка.
|
| He’ll go to shore out on a tear
| Он пойдет на берег на слезу
|
| And he’ll buy some girl a gown.
| И он купит какой-нибудь девушке платье.
|
| When the money’s gone
| Когда деньги закончились
|
| It’s the same old song,
| Это та же старая песня,
|
| «Get up Jack! | «Вставай, Джек! |
| John, sit down!»
| Джон, садись!»
|
| CHORUS
| ХОР
|
| When Jack gets old and weatherbeat,
| Когда Джек состарится и выветрится,
|
| Too old to roam about,
| Слишком стар, чтобы бродить,
|
| They’ll let him stop in some rum shop
| Они позволят ему остановиться в каком-нибудь магазине рома
|
| Till eight bells calls him out.
| До восьми склянок зовет его.
|
| Then he’ll raise his eyes up to the skies,
| Тогда он поднимет глаза к небу,
|
| Sayin' «Boys, we’re homeward bound.»
| Говорю: «Ребята, мы возвращаемся домой».
|
| When the money’s gone
| Когда деньги закончились
|
| It’s the same old song,
| Это та же старая песня,
|
| «Get up Jack! | «Вставай, Джек! |
| John, sit down!»
| Джон, садись!»
|
| CHORUS | ХОР |