| Some think the world is made for fun and frolic
| Некоторые думают, что мир создан для веселья и шалостей.
|
| And so do I! | Я тоже! |
| And so do I!
| Я тоже!
|
| Some think it well to be all melancholic
| Некоторые думают, что хорошо быть меланхоликом
|
| To pine and sigh, to pine and sigh
| Тосковать и вздыхать, тосковать и вздыхать
|
| But I, I love to spend my time in singing
| Но я, я люблю проводить время в пении
|
| Some joyous song, some joyous song
| Какая-то радостная песня, какая-то радостная песня
|
| To set the air with music bravely ringing
| Чтобы настроить воздух с музыкой, смело звенящей
|
| Is far from wrong, is far from wrong
| Далеко не так, далеко не неправильно
|
| Harken! | Харкен! |
| Harken! | Харкен! |
| Music sounds afar
| Музыка звучит далеко
|
| Tralala… Joy is everywhere, funiculi funicula!
| Тралала… Радость повсюду, канатоходцы!
|
| Ah me! | Ах я! |
| 'Tis strange that some should take to sighing
| Странно, что некоторые вздыхают
|
| And like it well, and like it well
| И нравится это хорошо, и нравится это хорошо
|
| For me, I have not thought it worth the trying
| Что касается меня, я не думал, что стоит пытаться
|
| So cannot tell, so cannot tell
| Так что не могу сказать, так что не могу сказать
|
| With laugh and dance and song the day soon passes
| Со смехом, танцами и песнями скоро проходит день
|
| Full soon is gone, full soon is gone
| Полный скоро ушел, полный скоро ушел
|
| For mirth was made for joyous lads and lasses
| Для веселья было сделано для радостных парней и девушек
|
| To call their own, to call their own | Называть своих, называть своих |