| There was a California earthquake, in the year of '83
| В 83 году в Калифорнии произошло землетрясение.
|
| It shook the living daylights out of the Owens County Seat
| Это потрясло дневной свет из округа Оуэнс.
|
| Not a building was still standing when the dust had cleared away
| Ни одно здание не стояло, когда рассеялась пыль
|
| And there was a rumble in the distance all the way to San Andrea
| И грохот вдалеке до Сан-Андреа
|
| Sherman Buck was driving his old mule into town
| Шерман Бак гнал своего старого мула в город
|
| When a big one came and shook so hard, that it knocked him to the ground
| Когда пришел большой и затрясся так сильно, что повалил его на землю
|
| Lord there opened up a hole so big, he thought his time was up
| Господи, там открылась такая большая дыра, что он подумал, что его время вышло
|
| And it swallowed up that poor old mule and it just missed Sherman Buck
| И он проглотил этого бедного старого мула и просто не попал в Шермана Бака.
|
| California earthquake you just don’t know what you’ve done
| Калифорнийское землетрясение, вы просто не знаете, что вы сделали
|
| We may fall off in the ocean, but you’ll never make us run
| Мы можем упасть в океан, но вы никогда не заставите нас бежать
|
| You’re a partner to the devil, but we ain’t afraid of him
| Ты партнер дьявола, но мы его не боимся
|
| We’ll build ourselves another town so you can tear it down again
| Мы построим себе еще один город, чтобы вы могли снова его снести
|
| Then came the quake of '99 that levelled Mission Creek
| Затем произошло землетрясение 99 года, которое сравняло с землей Мишн-Крик.
|
| The earth was like an ocean churning, with waves of twenty feet
| Земля была похожа на пахтание океана с волнами в двадцать футов.
|
| Lord it sounded like a thousand trains were screaming underground
| Господи, это звучало так, будто тысяча поездов кричала под землей
|
| All the way to San Joachim they heard that mournful sound
| Всю дорогу до Сан-Иоахима они слышали этот скорбный звук
|
| Then came one day the holocaust on San Franciso Bay
| Затем в один прекрасный день произошел холокост в заливе Сан-Франциско.
|
| Miles of walls came down like old Jericho that day
| В тот день мили стен рухнули, как старый Иерихон
|
| Might near everything the earthquake missed, a holy fire consumed
| Почти все, что пропустило землетрясение, поглотил священный огонь
|
| And left 'em smoke and the ashes of the dreams that can’t be ruined
| И оставил им дым и пепел мечты, которую нельзя разрушить
|
| Build ourselves another town so you can tear it down again | Постройте себе еще один город, чтобы вы могли снова его снести |